CELEBRACION DE LA LUZ

PROCESIÓN
14. O diácono (ou, na falta dele, o sacerdote) toma o círio e o ergue por algum tempo, cantando:
¡Esta es la luz de Cristo!
E todos respondem:
Ass: ¡Demos gracias a Dios!

Todos se dirigem para a igreja, precedidos pelo diácono com o círio pascal. Se for usado incenso (extremamente recomendado), o turiferário com o turíbulo aceso vai à frente do diácono.

15. À porta da igreja, 0 diácono para e, erguendo o círio canta de novo:
¡Esta es la luz de Cristo!
E todos respondem:
Ass: ¡Demos gracias a Dios!

16. O diácono, ao chegar diante do altar, volta-se para o povo e canta pela terceira vez:
¡Esta es la luz de Cristo!
E todos respondem:
Ass: ¡Demos gracias a Dios!

Acendem-se então todas as luzes da igreja. 
Em alguns lugares há o belo costume de deixar as luzes apagadas até o final da Proclamação da Páscoa, ou ainda, até o Hino de Louvor, pode-se conservar sim esse costume.

PROCLAMACIÓN DE PASCUA
17. Chegando ao altar, o sacerdote vai para a sua cadeira. O diácono coloca o círio pascal no candelabro no centro do presbitério ou junto ao ambão. Depois de colocado o incenso se for o caso, o diácono, como para o Evangelho da Missa, pede a bênção ao sacerdote, que diz em voz baixa:
Que el Señor esté en tu corazón y en tus labios, para que puedas proclamar tu Pascua dignamente: en el nombre del Padre, el Hijo + y el Espíritu Santo.

Omitem-se esta bênção se a proclamação da Páscoa não for feita por um diácono.
O diácono, ou, na falta dele, o sacerdote, incensa, se for o caso, o livro e o círio. Faz a proclamação da Páscoa, do ambão, ou no púlpito, estando todos de pé e com as velas acesas.
Esta proclamação, se necessário, poderá ser feita por cantor que não seja diácono, que omitirá as palavras E tu que estas aqui até o fim do convite, como também a saudação Señor, sé contigo.

EXULTA EL CIELO Y LOS ÁNGELES TRIUNFANTES,
MENSAJEROS DE DIOS, CANTAN;
HAGA SONAR LAS TROMPETAS FULGURANTES,
LA VICTORIA DE UN REY PUBLICITARIO.

ALEGRÍA TAMBIÉN LA TIERRA AMIGA,
QUE ENTRE MUCHAS LUCES BRILLAN;
Y, VENDIENDO EL TRÉBOL ANTIGUO,
EN EL SOL EL REY ETERNO BRILLA Y CALIENTA.

QUE LA MADRE LA IGLESIA TAMBIÉN SE ALEGRE
LEVANTANDO LAS VELAS DE ESTE NUEVO FUEGO,
Y ESCUCHA, REPENTINAMENTE INTERMITENTE,
LA ALELUIA CANTA POR LA GENTE.

(Y USTEDES, QUE ESTÁN AQUÍ, QUERIDOS HERMANOS,
ALREDEDOR DE ESTA LLAMA BRILLANTE,
LEVANTÉ LOS CORAZONES, Y TAN UNIDO
INVOCAMOS A DIOS OMNIPOTENTE.

ÉL, QUE POR SUS DONES SE QUEJA,
QUIERO QUE ENTRE TUS LEVITAS ME ENCONTRÉ:
PARA CANTAR LA GLORIA DE ESTA LLAMA,
¡DESDE SU LUZ UN RAYO A TRAVÉS DE MÍ! )

Diác: SEÑOR SEA CONTIGO. 
Ass: Y CON TU ESPIRITU
Diác: CORAZONES ALTOS
Ass: NUESTRO CORAZÓN ESTÁ EN DIOS.
Diác: GRACIAS AL SEÑOR, NUESTRO DIOS.
Ass: ES NUESTRO DEBER Y NUESTRA SALVACIÓN.

SÍ, ES REALMENTE BUENO Y JUSTO
CANTA AL PADRE CON TODO EL CORAZÓN,
Y CELEBRA A TU HIJO JESUCRISTO,
UN NUEVO ADAM PARA NOSOTROS.

ÉL FUE EL QUE PAGÓ LA CULPA,
CUANDO POR LA MUERTE HICIMOS:
PARA ELIMINAR EL DOCUMENTO ANTIGUO
EN LA CRUZ TODA SU SANGRE DERRAMADA.

PORQUE AHORA ES LA PASCUA, NUESTRA FIESTA,
EN EL QUE SE INMOLLA EL CORDERO REAL:
MARCANDO NUESTRAS PUERTAS, NUESTRAS ALMAS,
CON SU DIVINA SANGRE NOS SALVÓ.

ESTA ES LA NOCHE DEL SEÑOR EN EGIPTO
USTED RETIRÓ A LOS HIJOS DE ISRAEL,
TRANSPONDIENDO EL MAR ROJO A LA IZQUIERDA
CAMINO A LA TIERRA DONDE CORREN LA LECHE Y LA MIEL.

O NOCHE CUANDO LA COLUMNA DE LUMINIO
LA OSCURIDAD DEL PECADO DISPUESTO,
Y A LOS QUE CREEN EN CRISTO CADA TIERRA
¡EN NUEVAS PERSONAS ELEGIDAS CONGREGADAS!

O NOCHE CUANDO JESÚS ROMPÍA INFIERNO,
SOBRE LA RESURRECCIÓN DEL GANADOR DE LA MUERTE:
¿QUÉ NACERÍAMOS?
¿SI NO ME RESCATE EN SU AMOR?

OH DIOS, CÓMO ESTÚPIDA CARIDAD
VEMOS EN TU GESTO FULGURADO:
NO DUDES EN DAR A TU PROPIO HIJO,
PARA QUE LA CULPA DE LOS SERVIDORES RESCATE.

O INDISPENSABLE ADAM SIN,
PORQUE CRISTO LO DISUELVE EN SU AMOR;
O CULPABLE TAN FELIZ QUE FUE MERECIDO
¡LA GRACIA DE UN GRAN REDIMIDOR!

SOLO USTEDES, FELIZ NOCHE, CONOCEN EL TIEMPO
DONDE RESUCITÓ EL CRISTO DE LA MUERTE;
Y POR ESO FUE ESCRITO:
¡LA NOCHE SERÁ LUZ PARA MI DÍA!

PORQUE ESTA NOCHE LAVA TODO EL DELITO,
LIBERA AL PECADOR DE SUS CHILLOS;
ODIO DISIPADO Y DOBLE EL PODEROSO,
LLENA LOS CORAZONES CON LUZ Y PAZ.

O NOCHE DE VERDADERA ALEGRÍA
QUE EL FARAÓN DIBUJA Y LEVANTA A LOS HEBREOS,
QUE UNE TODA LA TIERRA DE NUEVO AL CIELO,
PONDO EN LA OSCURIDAD HUMANA LA LUZ DE DIOS.

EN LA GRACIA DE ESTA NOCHE TU GENTE
ENCIENDA UN SACRIFICIO DE ALABANZA;
BIENVENIDO, PADRE SANTO, EL NUEVO FUEGO:
NO PIERDA SU RESPLANDOR DIVIDIENDO.

CERA VIRGEN DE ABEJA GENEUS
AL CRISTO RESUCITADO TRAE LA LUZ:
AQUÍ ESTÁ LA COLUMNA DE LUMINIO,
QUE SU GENTE AL CIELO LLEVA.

EL CILON QUE ENCIENDE NUESTRAS VELAS
PUEDE ESTA NOCHE TODO DEBERÍA;
MEZCLA TU LUZ A LAS ESTRELLAS,
CINTIL CUANDO EL DÍA SE ROMPE.

PARA QUE TE PUEDA POR FAVOR COMO HIJO,
QUIEN TRIUNFÓ DE LA MUERTE Y GANA MAL:
DIOS, QUE ILUMINA TODO EN SU BRILLO,
Y UN DÍA VOLVERÁ, SOL TRIUNFO.
Ass: Amém.


Liturgia de la palavra

20. Nesta vigília, mãe de todas as vigílias, propõem-se nove leituras: sete do Antigo Testamento e duas do Novo (Epístola e Evangelho).

21. Por razões de ordem pastoral, pode-se diminuir o número de leituras do Antigo Testamento, tendo-se porém em conta que a leitura da Palavra de Deus é o principal elemento desta vigília. Leiam-se pelo menos três leituras do Antigo Testamento, ou, em casos especiais, ao menos duas. A leitura do Êxodo, cap. 14, nunca pode ser omitida.

Aqui, traremos as 3 leituras do antigo testamento, mas podem ser utilizadas todas as que constam no site.

EXHORTACIÓN
22. Apagando as velas, sentam-se todos. E antes de começarem as leituras, o sacerdote dirige-se ao povo com estas palavras ou outras semelhantes:

Pres: Mis hermanos y hermanas, habiendo comenzado solemnemente esta vigilia, escuchemos la Palabra de Dios en la reunión de esta tarde. Veamos cómo salvó a su pueblo en el pasado y recientemente envió a su Hijo como Redentor. Pidamos a nuestro Dios que complete la salvación inaugurada en la Pascua.

23. Seguem-se as leituras. O leitor dirige-se ao ambão, onde faz a primeira leitura. Em seguida, o salmista ou cantor diz o salmo, ao qual o povo se associa pelo refrão. Depois todos se levantam e o sacerdote diz: Oremos. Após um momento de silêncio, diz a oração. Repete-se isso em todas as leituras.

A forma breve encontra-se entre parênteses
Onde não se fizer a forma breve, leia-se a leitura por completa.

PRIMERA LEITURA

(Leyendo el libro del Génesis

No princípio Deus criou o céu e a terra.) A terra estava deserta e vazia, as trevas cobriam a face do abismo e o Espírito de Deus pairava sobre as águas. Deus disse: “Faça-se a luz!” E a luz se fez. Deus viu que a luz era boa e separou a luz das trevas. E à luz Deus chamou “dia” e às trevas, “noite”. Houve uma tarde e uma manhã: primeiro dia. Deus disse: “Faça-se um firmamento entre as águas, separando umas das outras.” E Deus fez o firmamento, e separou as águas que estavam embaixo, das que estavam em cima do firmamento. E assim se fez. Ao firmamento Deus chamou “céu”. Houve uma tarde e uma manhã: segundo dia. Deus disse: “Juntem-se as águas que estão debaixo do céu num só lugar e apareça o solo enxuto!” E assim se fez. Ao solo enxuto Deus chamou “terra” e ao ajuntamento das águas, “mar”. E Deus viu que era bom. Deus disse: “A terra faça brotar vegetação e plantas que deem semente, e árvores frutíferas que deem fruto segundo a sua espécie, que tenham nele a sua semente sobre a terra.” E assim se fez. E a terra produziu vegetação e plantas que trazem semente segundo a sua espécie, e árvores que dão fruto tendo nele a semente da sua espécie. E Deus viu que era bom. Houve uma tarde e uma manhã: terceiro dia. Deus disse: “Façam-se luzeiros no firmamento do céu, para separar o dia da noite. Que sirvam de sinais para marcar as festas, os dias e os anos, e que resplandeçam no firmamento do céu e iluminem a terra.” E assim se fez. Deus fez os dois grandes luzeiros: o luzeiro maior para presidir o dia, e o luzeiro menor para presidir a noite, e as estrelas. Deus colocou-os no firmamento do céu para alumiar a terra, para presidir ao dia e à noite e separar a luz das trevas. E Deus viu que era bom. E houve uma tarde e uma manhã: quarto dia. Deus disse: “Fervilhem as águas de seres animados de vida e voem pássaros sobre a terra, debaixo do firmamento do céu.” Deus criou os grandes monstros marinhos e todos os seres vivos que nadam, em multidão, nas águas, segundo as suas espécies, e todas as aves, segundo as suas espécies. E Deus viu que era bom. E Deus os abençoou, dizendo: “Sede fecundos e multiplicai-vos e enchei as águas do mar, e que as aves se multipliquem sobre a terra.” Houve uma tarde e uma manhã: quinto dia. Deus disse: “Produza a terra seres vivos segundo as suas espécies, animais domésticos, répteis e animais selvagens, segundo as suas espécies.” E assim se fez. Deus fez os animais selvagens, segundo as suas espécies, os animais domésticos, segundo as suas espécies e todos os répteis do solo, segundo as suas espécies. E Deus viu que era bom. (Deus disse: “Façamos o homem à nossa imagem e segundo a nossa semelhança, para que domine sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais de toda a terra, e sobre todos os répteis que rastejam sobre a terra.” E Deus criou o homem à sua imagem, à imagem de Deus ele o criou: homem e mulher os criou. E Deus os abençoou e lhes disse: “Sede fecundos e multiplicai-vos, enchei a terra e submetei-a! Dominai sobre os peixes do mar, sobre os pássaros do céu e sobre todos os animais que se movem sobre a terra.” E Deus disse: “Eis que vos entrego todas as plantas que dão semente sobre a terra, e todas as árvores que produzem fruto com sua semente, para vos servirem de alimento. E a todos os animais da terra, e a todas as aves do céu, e a tudo o que rasteja sobre a terra e que é animado de vida, eu dou todos os vegetais para alimento.” E assim se fez.E Deus viu tudo quanto havia feito, e eis que tudo era muito bom. Houve uma tarde e uma manhã: sexto dia.E assim foram concluídos o céu e a terra com todo o seu exército. No sétimo dia, Deus considerou acabada toda a obra que tinha feito; e no sétimo dia descansou de toda a obra que fizera.
(Palabra del Señor.
Ass: Gracias a Dios.)

RESPONSABLE
Salmo 103 (104)
Enviai o vosso Espírito, Senhor, e da terra toda a face renovai. 

Bendize, ó minha alma, ao Senhor! 
Ó meu Deus e meu Senhor, como sois grande! 
De majestade e esplendor vos revestis 
e de luz vos envolveis como num manto. 

A terra vós firmastes em suas bases, 
ficará firme pelos séculos sem fim; 
os mares a cobriam como um manto, 
e as águas envolviam as montanhas. 

Fazeis brotar em meio aos vales as nascentes 
que passam serpeando entre as montanhas;
às suas margens vêm morar os passarinhos, 
entre os ramos eles erguem o seu canto. 

De vossa casa as montanhas irrigais, 
com vossos frutos saciais a terra inteira; 
fazeis crescer os verdes pastos para o gado 
e as plantas que são úteis para o homem. 

Quão numerosas, ó Senhor, são vossas obras, 
e que sabedoria em todas elas! 
Encheu-se a terra com as vossas criaturas! 
Bendize, ó minha alma, ao Senhor!

ORACIÓN

24. Pres: Oremos.
El Dios eterno y todopoderoso, que hace que todas tus obras estén admirablemente disponibles, da a los que han sido redimidos por tu Hijo la gracia de comprender que el sacrificio de Cristo, nuestra Pascua, en la plenitud del tiempo, excede en grandeza la creación del mundo. realizado al principio. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amén

SEGUNDA LECTURA
(Leyendo el libro del Génesis

Naqueles dias, Deus pôs Abraão à prova. Chamando-o, disse: “Abraão!” E ele respondeu: “Aqui estou.” E Deus disse: “Toma teu filho único, Isaac, a quem tanto amas, dirige-te à terra de Moriá, e oferece-o ali em holocausto sobre um monte que eu te indicar.” )
Abraão levantou-se bem cedo, selou o jumento, tomou consigo dois dos seus servos e seu filho Isaac. Depois de ter rachado lenha para o holocausto, pôs-se a caminho, para o lugar que Deus lhe havia ordenado. No terceiro dia, Abraão, levantando os olhos, viu de longe o lugar. Disse, então, aos seus servos: “Esperai aqui com o jumento, enquanto eu e o menino vamos até lá. Depois de adorarmos a Deus, voltaremos a vós.” Abraão tomou a lenha para o holocausto e a pôs às costas do seu filho Isaac, enquanto ele levava o fogo e a faca. E os dois continuaram caminhando juntos. Isaac disse a Abraão: “Meu pai.” — “Que queres, meu filho?”, respondeu ele. E o menino disse: “Temos o fogo e a lenha, mas onde está a vítima para o holocausto?” Abraão respondeu: “Deus providenciará a vítima para o holocausto, meu filho.” E os dois continuaram caminhando juntos. (Chegados ao lugar indicado por Deus, Abraão ergueu um altar, colocou a lenha em cima, amarrou o filho e o pôs sobre a lenha em cima do altar. Depois, estendeu a mão, empunhando a faca para sacrificar o filho. E eis que o anjo do Senhor gritou do céu, dizendo: “Abraão! Abraão!” Ele respondeu: “Aqui estou!” E o anjo lhe disse: “Não estendas a mão contra teu filho e não lhe faças nenhum mal! Agora sei que temes a Deus, pois não me recusaste teu filho único.” Abraão, erguendo os olhos, viu um carneiro preso num espinheiro pelos chifres; foi buscá-lo e ofereceu-o em holocausto no lugar do seu filho.) Abraão passou a chamar aquele lugar: “O Senhor providenciará.” Donde até hoje se diz: “O monte onde o Senhor providenciará.” (O anjo do Senhor chamou Abraão, pela segunda vez, do céu, e lhe disse: “Juro por mim mesmo - oráculo do Senhor -, uma vez que agiste desse modo e não me recusaste teu filho único, eu te abençoarei e tornarei tão numerosa tua descendência como as estrelas do céu e como as areias da praia do mar. Teus descendentes conquistarão as cidades dos inimigos. Por tua descendência serão abençoadas todas as nações da terra, porque me obedeceste.” 
Palabra del Señor.
Ass: Gracias a Dios.

RESPONSABLE
Salmo 15 (16)

Guardai-me, ó Deus, porque em vós me refugio! 

Ó Senhor, sois minha herança e minha taça, 
meu destino está seguro em vossas mãos! 
Tenho sempre o Senhor ante meus olhos, 
pois se o tenho a meu lado não vacilo. 

Eis porque meu coração está em festa, 
minha alma rejubila de alegria, 
e até meu corpo no repouso está tranquilo; 
pois não haveis de me deixar entregue à morte, 
nem vosso amigo conhecer a corrupção.

Vós me ensinais vosso caminho para a vida; 
junto a vós, felicidade sem limites, 
delícia eterna e alegria ao vosso lado! 

ORACIÓN
25. Pres: Oremos.
Oh Dios, Padre de todos los fieles, multiplicas a los hijos de tu promesa por toda la tierra, derramando sobre ellos la gracia de la filiación y, a través del misterio pascual, conviertes a tu siervo Abraham en el padre de todos los pueblos, como le prometiste. Concede, por lo tanto, a todos los pueblos la gracia de responder a tu llamado. Por Cristo nuestro Señor.

Ass: Amén.

TERCERA LECTURA

A seguinte leitura nunca seja omitida, parcialmente ou, muito menos, por completa. Portanto, sua leitura seja integral.

Leyendo el libro del Éxodo
Naqueles dias, o Senhor disse a Moisés: “Por que clamas a mim por socorro? Dize aos filhos de Israel que se ponham em marcha. Quanto a ti, ergue a vara, estende o braço sobre o mar e divide-o, para que os filhos de Israel caminhem em seco pelo meio do mar. De minha parte, endurecerei o coração dos egípcios, para que sigam atrás deles, e eu seja glorificado às custas do Faraó e de todo o seu exército, dos seus carros e cavaleiros. E os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando eu for glorificado às custas do Faraó, dos seus carros e cavaleiros.” Então, o anjo do Senhor, que caminhava à frente do acampamento dos filhos de Israel, mudou de posição e foi para trás deles; e com ele, ao mesmo tempo, a coluna de nuvem, que estava na frente, colocou-se atrás, inserindo-se entre o acampamento dos egípcios e o acampamento dos filhos de Israel. Para aqueles a nuvem era tenebrosa, para estes, iluminava a noite. Assim, durante a noite inteira, uns não puderam aproximar- -se dos outros. Moisés estendeu a mão sobre o mar, e durante toda a noite o Senhor fez soprar sobre o mar um vento leste muito for- te; e as águas se dividiram. Então, os filhos de Israel entraram pelo meio do mar a pé enxuto, enquanto as águas formavam como que uma muralha à direita e à esquerda. Os egípcios puseram-se a persegui-los, e todos os cavalos do Faraó, carros e cavaleiros os seguiram mar adentro. Ora, de madrugada, o Senhor lançou um olhar, desde a coluna de fogo e da nuvem, sobre as tropas egípcias e as pôs em pânico. Bloqueou as rodas dos seus carros, de modo que só a muito custo podiam avançar. Disseram, então, os egípcios: “Fujamos de Israel! Pois o Senhor combate a favor deles, contra nós.” O Senhor disse a Moisés: “Estende a mão sobre o mar, para que as águas se voltem contra os egípcios, seus carros e cavaleiros.” Moisés estendeu a mão sobre o mar e, ao romper da manhã, o mar voltou ao seu leito normal, enquanto os egípcios, em fuga, corriam ao encontro das águas, e o Senhor os mergulhou no meio das ondas. As águas voltaram e cobriram carros, cavaleiros e todo o exército do Faraó, que tinha entrado no mar em perseguição a Israel. Não escapou um só. Os filhos de Israel, ao contrário, tinham passado a pé enxuto pelo meio do mar, cujas águas lhes formavam uma muralha à direita e à esquerda. Naquele dia, o Senhor livrou Israel da mão dos egípcios, e Israel viu os egípcios mortos nas praias do mar, e a mão poderosa do Senhor agir contra eles. O povo temeu o Senhor, e teve fé no Senhor e em Moisés, seu servo. Então, Moisés e os filhos de Israel cantaram ao Senhor este cântico: 

RESPONSABLE
Ex 15

Cantemos ao Senhor que fez brilhar a sua glória! 

Ao Senhor quero cantar, pois fez brilhar a sua glória: 
precipitou no mar Vermelho o cavalo e o cavaleiro! 
O Senhor é minha força, é a razão do meu cantar,
 pois foi ele neste dia para mim libertação! 

Ele é meu Deus e o louvarei, Deus de meu pai, e o honrarei. 
O Senhor é um Deus guerreiro, o seu nome é “Onipotente”: 
os soldados e os carros do Faraó jogou no mar, 
seus melhores capitães afogou no mar Vermelho. 

Afundaram como pedras e as ondas os cobriram. 
Ó Senhor, o vosso braço é duma força insuperável! 
Ó Senhor, o vosso braço esmigalhou os inimigos! 

Vosso povo levareis e o plantareis em vosso Monte, 
no lugar que preparastes para a vossa habitação, 
no Santuário construído pelas vossas próprias mãos.  
O Senhor há de reinar eternamente, pelos séculos!

ORACIÓN
26. Pres: Oremos.
Oh Dios, vemos tus maravillas antiguas todavía brillando en nuestros días. Cuando una vez manifestaste tu poder, liberando a un solo pueblo de la persecución de Faraón, ahora te das cuenta de la salvación de todas las naciones, haciendo que renazcan en las aguas del bautismo. Concede a todos los seres humanos para que se conviertan en hijos de Abraham y miembros de tu pueblo elegido. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amén.

HIMNO DE ALABANZA


31. 
Após a oração e o responsório da última leitura do Antigo Testamento, acendem-se as velas do altar e o sacerdote entoa o hino Glória a Deus nas alturas, que todos cantam, enquanto se tocam os sinos, segundo o costume do lugar.

GLORIA A DIOS
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
GLORIA A DIOS
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
TE ALABAMOS
TE BENDECIMOS
TE ADORAMOS
GLORIFICAMOS
TE ALABAMOS
TE BENDECIMOS
TE ADORAMOS
GLORIFICAMOS
TE DAMOS GRACIAS
TE DAMOS GRACIAS
TE DAMOS GRACIAS
POR TU INMENSA GLORIA
SEÑOR DIOS, REY CELESTIAL
DIOS, PADRE TODOPODEROSO
SEÑOR, HIJO UNICO, JESUCRISTO
SEÑOR DIOS, CORDERO DE DIOS
HIJO DEL PADRE
TU QUE QUITAS LOS PECADOS DEL MUNDO
TEN PIEDAD DE NOSOTROS
TU QUE QUITAS LOS PECADOS DEL MUNDO
ATIENDE NUESTRAS SUPLICAS
TU QUE REINAS CON EL PADRE
TEN PIEDAD DE NOSOTROS
DE NOSOTROS
GLORIA A DIOS
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
PORQUE TU
SOLO ERES SANTO
SOLO TU
SEÑOR TU SOLO
PORQUE TU
SOLO ERES SANTO
SOLO TU
SEÑOR TU SOLO
TU SOLO ALTISIMO JESUCRISTO
TU SOLO ALTISIMO JESUCRISTO
CON EL ESPIRITU SANTO
CON EL ESPIRITU SANTO
EN LA GLORIA DE DIOS PADRE
AMEN, AMEN, AMEN,
AMEN
ORACION DIA

32. Terminado o hino, o sacerdote diz a oração do dia como de costume.

Pres: 
Oremos.
Oh Dios, que iluminas esta noche santa con la gloria de la resurrección del Señor, despierta el espíritu filial en tu Iglesia para que, completamente renovado, podamos servirte con todo nuestro corazón. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, en la unidad del Espíritu Santo.
Ass: Amén.

EPÍSTOLA

33. 
O leitor lê a epístola.

Lectura de la carta de san Pablo a los romanos.

Irmãos: Será que ignorais que todos nós, batizados em Jesus Cristo, é na sua morte que fomos batizados? Pelo batismo na sua morte, fomos sepultados com ele, para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim também nós levemos uma vida nova. Pois, se fomos de certo modo identificados a Jesus Cristo por uma morte semelhante à sua, seremos semelhantes a ele também pela ressurreição. Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com Cristo, para que seja destruído o corpo de pecado, de maneira a não mais servirmos ao pecado. Com efeito, aquele que morreu está livre do pecado. Se, pois, morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele. Sabemos que Cristo ressuscitado dos mortos não morre mais; a morte já não tem poder sobre ele. Pois aquele que morreu, morreu para o pecado uma vez por todas; mas aquele que vive, é para Deus que vive. Assim, vós também considerai-vos mortos para o pecado e vivos para Deus, em Jesus Cristo. Palavra do Senhor.

Ass: Gracias a Dios.

ACLAMACIÓN SOLEMNA AL EVANGELIO


34.
 Terminada a epístola, todos se levantam e o sacerdote entoa solenemente o Aleluia, que todos repetem. Em seguida, o salmista ou o cantor diz o salmo, ao qual o povo responde com o Aleluia. Se for necessário, o próprio salmista entoa o Aleluia.
Pres: HALLELUJAH!
Ass: HALLELUJAH!

Pres: HALLELUJAH!
Ass: HALLELUJAH!

Pres: HALLELUJAH!
Ass: HALLELUJAH!

HALLELUJAH!, HALLELUJAH!, HALLELUJAH!, HALLELUUUUUUJAH!

DIO GRACIAS AL SEÑOR
QUE TU AMOR ES INFINITO.
DILE A LA GENTE DE ISRAEL
QUE TU AMOR ES INFINITO.
DIGA A SUS SACERDOTES
QUE TU AMOR ES INFINITO.
DIGA A TODOS LOS CRISTIANOS
QUE TU AMOR ES INFINITO.

HALLELUJAH!, HALLELUJAH!, HALLELUJAH!, HALLELUUUUUUJAH!

11. Enquanto isso, o sacerdote, se usar incenso, coloca-o no turíbulo. O diácono que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se diante do sacerdote, pede a bênção em voz baixa:
Diác: Dame tu bendición.

     
O sacerdote diz em voz baixa:
Pres: Que el Señor esté en tu corazón y en tus labios para que puedas proclamar su Evangelio dignamente: en el nombre del Padre y el Hijo + y el Espíritu Santo.
     O diácono responde:
Diác: Amén.

Se não houver diácono, o sacerdote, inclinado diante do altar, reza em silêncio;
Pres: Oh Dios todopoderoso, purifica mi corazón y mis labios, para que pueda anunciar tu santo Evangelio dignamente.

EVANGELIO

35. Ao Evangelho não se levam velas, mas só incenso, quando se usar.

Diác ou Sac: Señor, sé contigo.
     O povo responde:
Ass: Y con tu espiritu      
     O diácono, ou o sacerdote, fazendo o sinal da cruz no livro e, depois, na fronte, na boca e no peito, diz:
Diác ou Sac: Proclamación del Evangelio de Jesucristo, según Mateo.
Ass: Gloria a ti, Señor.

     Então o diácono ou o sacerdote, se for oportuno, incensa o livro e proclama o Evangelho.

Depois do sábado, ao amanhecer do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro. De repente, houve um grande tremor de terra: o anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, retirou a pedra e sentou-se nela. Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve. Os guardas ficaram com tanto medo do anjo, que tremeram, e ficaram como mortos. Então o anjo disse às mulheres: “Não tenhais medo! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado. Ele não está aqui! Ressuscitou, como havia dito! Vinde ver o lugar em que ele estava. Ide depressa contar aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos, e que vai à vossa frente para a Galileia. Lá vós o vereis. É o que tenho a dizer-vos.” As mulheres partiram depressa do sepulcro. Estavam com medo, mas correram com grande alegria, para dar a notícia aos discípulos. De repente, Jesus foi ao encontro delas, e disse: “Alegrai-vos!” As mulheres aproximaram-se, e prostraram-se diante de Jesus, abraçando seus pés. Então Jesus disse a elas: “Não tenhais medo. Ide anunciar aos meus irmãos que se dirijam para a Galileia. Lá eles me verão.”
Palabra de salvación.
Ass: Gloria a ti, Señor.



HOMILÍA

36.
 Após o Evangelho, faz-se a homilia e procede-se à liturgia batismal.



Liturgia Bautismal
37. O sacerdote e os ministros dirigem-se ao batistério, se este pode ser visto pelos fiéis. Caso contrário, coloca-se o recipiente com água no próprio presbitério.
Se houver batismo, chamam-se os catecúmenos, que são apresentados pelos padrinhos à Igreja reunida. Se houver crianças, serão apresentadas pelos pais e padrinhos.

38. O sacerdote exorta o povo com estas palavras ou outras semelhantes:

Pres: 
Mis hermanos y hermanas, invoquemos en estas aguas la gracia del Dios Todopoderoso Padre, para que en Cristo los que renacen mediante el bautismo se reúnan con sus hijos adoptivos.

39. 
Dois cantores entoam a ladainha, à qual todos respondem de pé (por ser tempo pascal).
Se o batistério é distante, canta-se a ladainha durante a procissão, sendo-os antes chamado os que vão receber o batismo. A procissão é precedida pelo círio pascal, seguido pelos catecúmenos e padrinhos, e depois, pelo sacerdote e os ministros. Neste caso, a exortação é feita antes da bênção da água.

40. 
Se não houver batismo nem bênção de água batismal, omite-se a ladainha e procede-se logo à bênção da água (n.45).

41. 
Podem-se acrescentar alguns nomes à lista dos santos, sobretudo os padroeiros da igreja, do lugar e dos catecúmenos.
Señor, ten piedad de nosotros.
Ass: Señor, ten piedad de nosotros.

Cristo, ten piedad de nosotros.
Ass: Cristo, ten piedad de nosotros.

Señor, ten piedad de nosotros.
Ass: Señor, ten piedad de nosotros.

Maria Madre de Dios.

Ass: Oren por nosotros.

San Miguel y los santos ángeles de Dios.
Ass: Oren por nosotros.

San Juán Baptista y San Jose
Ass: Oren por nosotros.

San Pedro y san Pablo.
Ass: Oren por nosotros.

Santo André y San Tiago Maior.
Ass: Oren por nosotros.

San Juán y San Tomé.
Ass: Oren por nosotros.

San Tiago Menor y San Filipe.
Ass: Oren por nosotros.

San Bartolomeu y San Mateus.
Ass: Oren por nosotros.

San Simàn y San Tadeu.
Ass: Oren por nosotros.

San Matias y Santa Maria Madalena.
Ass: Oren por nosotros.

Santo Estevão e São Lourenço.
Ass: Oren por nosotros.

Todos los santos de dios
Ass: Oren por nosotros.

Se favorable a nosotros.
Ass: Escúchanos, señor.

Para que puedas librarnos de todo mal, todo pecado y muerte eterna
Ass: Escúchanos, señor.

Por tu encarnación.
Ass: Escúchanos, señor.

Por tu muerte y resurrección.
Ass: Escúchanos, señor.

Por el derramamiento del Espíritu Santo.
Ass: Escúchanos, señor.

A pesar de nuestros pecados.
Ass: Escúchanos, señor.

Para que puedas santificar esta agua con tu gracia, donde renacerán tus hijos.
Ass: Escúchanos, señor.

De qualquer modo prossegue-se
Jesús, Hijo del Dios viviente.

Ass: Escúchanos, señor.
Cristo, escúchanos.
Ass: Cristo, escúchanos.

Cristo, escúchanos.
Ass: Cristo, atendei-nos.

Se houver batismo, o sacerdote, de mãos unidas, diz a seguinte oração:
Pres: Oh Dios de la bondad, manifiesta tu poder en los sacramentos que revelan tu amor. Envía el espíritu de adopción para crear una nueva gente, nacida para ti en las aguas del bautismo. Y para que podamos ser instrumentos de su poder en nuestra debilidad. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amém.

BENDICION DE AGUA BAUTISMAL

42. O sacerdote, de mãos unidas, diz a seguinte oração:

Pres: 
Oh Dios, por los signos visibles de los sacramentos, haces maravillas invisibles. A lo largo de la historia de la salvación, ha utilizado el agua para darnos a conocer la gracia del bautismo. Ya en el origen del mundo, tu espíritu se cernía sobre las aguas para que pudieran concebir el poder de santificar. En las aguas del diluvio presagiaste el nacimiento de la nueva humanidad, de modo que la misma agua enterraría los vicios y daría lugar a la santidad. Usted otorgó a los hijos de Abraham que cruzaran el Mar Rojo con los pies secos, para que, libres de esclavitud, prefiguraran a las personas nacidas en el agua del bautismo. Tu Hijo, cuando fue bautizado en las aguas del Jordán, fue ungido por el Espíritu Santo. Colgando de la cruz, de su corazón, abierto por la lanza, la sangre y el agua fluían. Después de su resurrección, ordenó a los apóstoles: "Vayan, hagan de mis discípulos todos los pueblos y bautícelos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo". Mira ahora, oh Padre, a tu Iglesia, y haz que el agua del bautismo brote para ella. Que el Espíritu Santo dé la gracia de Cristo a través de esta agua, para que el ser humano, creado a su imagen, pueda ser lavado de la vieja culpa por el bautismo y renacido por el agua y el Espíritu Santo para una vida nueva.
O sacerdote, se for oportuno, mergulha o Círio na água uma ou três vezes, dizendo:

Le pedimos, Padre, que a través de su Hijo la fuerza del Espíritu Santo pueda descender sobre toda esta agua.
E, mantendo o círio na água, continua:

Y todos los que, a través del bautismo, son sepultados en la muerte con Cristo, resucitan con él de por vida. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amén. 

43. O sacerdote retira o Círio da água, enquanto o povo aclama:

Ass: 
Fuentes del Señor, ¡bendiga al Señor! ¡Alabado y exaltado por siempre!

44. Cada catecúmeno renuncia ao demônio, faz a profissão de fé e é batizado. Os catecúmenos adultos são confirmados logo após o batismo, se houver Bispo, ou sacerdote com delegação para fazê-lo (conforme o n. 46).

Se houver batismo, observe-se o rito no missal Romano.

_______________________________________________________

BENDICIÓN DE AGUA POR ASPERSIÓN
SI NO HAY BENDICION DE AGUA BAUTISMAL

45. Se não houver batismo nem bênção de água batismal, o sacerdote benze a água para a aspersão do povo com a seguinte oração:

Pres: Mis hermanos y hermanas, invoquemos al Señor nuestro Dios para que se digne para bendecir esta agua, que será rociada sobre nosotros, recordando nuestro bautismo. Que se digne renovarnos, para que seamos fieles al Espíritu que hemos recibido.

E, após um momento de silêncio, prossegue de mãos unidas:

Señor nuestro Dios, cuida a tu pueblo y en esta noche santa cuando celebramos la maravilla de nuestra creación y la maravilla aún mayor de nuestra redención, dignamos bendecir esta agua. Fuiste tú quien lo creó para fertilizar la tierra, para lavar nuestros cuerpos y restaurar nuestra fuerza. También lo has convertido en un instrumento de tu misericordia: para ello has liberado a tu pueblo del cautiverio y apaciguado su sed en el desierto; a través de él, los profetas anunciaron su pacto de que era su deseo concluir con la humanidad; a través de él finalmente, consagrado por Cristo en el Jordán, has renovado, a través del baño del nuevo nacimiento, nuestra naturaleza pecaminosa. Que esta agua sea para nosotros un recuerdo de nuestro bautismo y nos haga compartir la alegría de aquellos que fueron bautizados en la Pascua. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amén.
_______________________________________________________

RENOVACIÓN DE LAS PROMESAS DEL BAUTISMO

Após a bênção da água, todos, de pé e com as velas acesas, renovam as promessas do batismo. O sacerdote dirige-se aos fiéis com estas palavras ou outras semelhantes:

Pres: Mis hermanos y hermanas, a través del misterio pascual, fuimos enterrados en el bautismo con Cristo para vivir una nueva vida con él. Es por eso que, después de que terminen los ejercicios de Cuaresma, renuevemos las promesas de nuestro bautismo, por lo cual ya hemos renunciado a Satanás y sus obras, y prometemos servir a Dios en la Santa Iglesia Católica. Por lo tanto:

Pres:  ¿Renuncias al diablo, al mugriento autor y principio de todo mal?
Ass: Renuncio

Pres:  ¿Y todas sus malas obras?
Ass: Renuncio

Pres:  ¿Renuncias a todas las Artimanas demoníacas y levantamientos de los cismáticos y envidiosos?
Ass: Renuncio

Pres:  ¿Renuncia al odio, el libertinaje, la envidia, la liberación y la opresión?
Ass: Renuncio

Pres:  ¿Renuncia a salvaguardas, tribulaciones, hipocresía, egoísmo, vanidad, anarquía y negligencia?
Ass: Renuncio

Pres:  ¿Renuncias a Prohmiscuidhadhe, Arrogancia, confusión, lujuria y lo oculto?
Ass: Renuncio

Pres: ¿Crees en Dios, Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra?
Ass: Creio

Pres:  ¿Crees en Jesucristo, tu único Hijo, Nuestro Señor, que nació de la Virgen María, sufrió y fue enterrado, resucitó de entre los muertos y está sentado a la diestra del Padre?
Ass: Creio

Pres: ¿Crees en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida eterna?
Ass: Creio

ASPERSIÓN
47. O sacerdote asperge o povo com a água benta, enquanto todos cantam:

Antífona:
¡VI AGUA DEL LADO DERECHO DEL TEMPLO, ALELUIA!
Y A TODOS LOS QUE VENGAN ESTE AGUA RECIBE SALVACIÓN Y RECLAMACIÓN:
HALLELUJAH HALLELUJAH!

Ou outro canto referente ao batismo.


Liturgia Eucarística

CANCIÓN DE OFERTA

EN PROCESIÓN EL PAN Y EL VINO IR.
ACOMPAÑADO DE NUESTRA DEVOCIÓN.
POR SIMBOLIZAR LO QUE OFRECEMOS:
NUESTRA VIDA Y NUESTRO CORAZÓN.

CELEBRANDO NUESTRA PASCUA
Y PARA OFRECER NUESTRA OFERTA
HAZ DE NOSOTROS, DIOS DE AMOR,
REDENTOR IMITADORES.

NUESTRA IGLESIA QUE ES MADRE DESEA,
QUE LA CONCIENCIA DEL GESTO PARA OFRECER,
ACTUALIZACIÓN PARA LA VIDA
CÓMO CRISTO SE LLEVA EN EL ALTAR.

LA EUCARISTÍA ES SACRIFICIO,
EL QUE CRISTO OFRECIÓ.
EL MUNDO Y EL HOMBRE SERÁN DEVUELTOS,
POR LA NUEVA ALIANZA CON TU DIOS.

EL PAN Y EL VINO SERÁN PRONTO
EL CUERPO Y LA SANGRE DEL CRISTO DEL SALVADOR
TALES ALIMENTOS NOS UNEN EN UN CUERPO,
POR LA GLORIA DE DIOS EN SU ALABANZA.

OFERTA

50. O sacerdote vai ao altar e começa a liturgia eucarística como de costume.

51. Convém que o pão e o vinho sejam apresentados pelos neobatizados.

O sacerdote, de pé, toma a patena com o pão e, elevando-a um pouco sobre o altar, reza em silêncio:
Bendito seas, Señor, Dios del universo, por el pan que hemos recibido de tu bondad, fruto de la tierra y del trabajo humano: que ahora te presentamos y que para nosotros se convertirá en pan de vida.
Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal. O diácono ou o sacerdote derrama vinho e um pouco d´água no cálice, rezando em silêncio:
A través del misterio de esta agua y este vino, podemos participar en la divinidad de su Hijo, quien se dignó asumir nuestra humanidad.
Em seguida, o sacerdote toma o cálice e, elevando-o um pouco sobre o altar, reza em silêncio:
Bendito seas, Señor, Dios del universo, por el vino que hemos recibido de tu bondad, el fruto de la vid y del trabajo humano: que ahora te presentamos y que para nosotros se convertirá en vino de salvación.
Coloca o cálice sobre o corporal.
O sacerdote, inclinado, reza em silêncio:
Con un corazón contrito y humilde, seamos, Señor, bienvenidos por ti; y que nuestro sacrificio se ofrezca de tal manera que te agrade, Señor nuestro Dios.
Se fo oportuno, incensa as oferendas e o altar. Depois o diácono ou o ministro incensa o sacerdote e o povo.
O sacerdote, de pé, ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio:
Lávame, Señor, de mis faltas y límpiame de mis pecados.

ORACIÓN SOBRE OFERTAS
No meio do altar e voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, o sacerdote diz:

Pres: Oren, hermanos y hermanas, para que, llevando al altar las alegrías y los esfuerzos de cada día, estemos listos para ofrecer un sacrificio aceptado por Dios Padre todopoderoso.
Ass: Que el Señor tome este sacrificio en tus manos, para la gloria de su nombre, para nuestro bien y para toda la santa Iglesia..

Em seguida, abrindo os braços, o sacerdote reza a oração sobre as oferendas;
53. Pres: Con estas ofrendas, acepta las oraciones de tu pueblo, oh Dios, para que la nueva vida que fluye del misterio pascual sea una promesa de eternidad a través de tu gracia. Por Cristo nuestro Señor
Ass: Amén.

PRÓLOGO DE PASCUA I

53. Prefácio da Páscoa I, nesta noite, p.421
Começando a Oração Eucarística, o sacerdote abre os braços e diz:
Pres: Señor, sé contigo.
Ass: Y con tu espiritu 
Erguendo as mãos, o sacerdote prossegue:
Pres: Corazones altos.
Ass: Nuestro corazón está en Dios.
O sacerdote, com os braços abertos, acrescenta:
Pres: Demos gracias al Señor nuestro Dios.
Ass: Es nuestro deber y nuestra salvación.

O sacerdote, de braços abertos, continua o prefácio.
Pres:  De hecho, es justo y necesario, es nuestro deber y salvación dar gracias, siempre y en todas partes, pero sobre todo en esta noche cuando Cristo, nuestra Pascua, fue sacrificado. Él es el verdadero Cordero, que quita el pecado del mundo. Al morir, destruyó la muerte y, resucitando, nos dio la vida. Rebosantes de alegría pascual, nos unimos con los ángeles y todos los santos para celebrar tu gloria, diciendo con una sola voz:

Ass: Santo, Santo, Santo, Señor, Dios del Universo!
El cielo y la tierra proclaman tu gloria. ¡Hosanna en lo más alto!
¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Hosanna en lo más alto!


ORACIÓN EUCARÍSTICA III

109. O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres: En verdad, eres santo, oh Dios del universo, y todo lo que has creado proclama tu alabanza, porque a través de Jesucristo, tu hijo y nuestro Señor, y por el poder del Espíritu Santo, das vida y santidad a todas las cosas y no dejes de reunir a tu gente, para que pueda ofrecerte un sacrificio perfecto en todas partes desde el amanecer hasta el atardecer.

110.Une as mãos e as estende sobre as oferendas, dizendo:
Pres: Por lo tanto, te suplicamos: santifica por el Espíritu Santo las ofrendas que te presentamos para ser consagradas,
Une as mãos e traça o sinal da cruz sobre o pão e o cálice ao mesmo tempo, dizendo:
para que se conviertan en el Cuerpo y la Sangre de Jesucristo, su Hijo y nuestro Señor, quien nos ordenó celebrar este misterio.

111.Nas fórmulas que se seguem, as palavras do Senhor sejam proferidas de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
Pres: En la noche se iba a entregar,
toma o pão, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar,inclina-se levemente, e prossegue:
tomó el pan, dio gracias, lo partió y se lo dio a sus discípulos.
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, fazendo genuflexão para adorá-la.

112. Então prossegue:
Del mismo modo, al final de la cena,
toma o cálice nas mãos, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, inclina-se levemente, e prossegue:
tomó la copa en sus manos, dio gracias nuevamente y se la dio a sus discípulos.
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e faz genuflexão para adorá-lo.

113. Em seguida, diz:
Este es el misterio de la fe!

114. O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres: Ahora, Padre, celebrando el recuerdo de tu Hijo, de su pasión que nos salva, de su gloriosa resurrección y de su ascensión al cielo, y mientras esperamos su nueva venida, te ofrecemos en acción de gracias este sacrificio de vida y santidad.

Pres: Mire con amabilidad la ofrenda de su Iglesia, reconozca el sacrificio que nos reconcilia con usted y concédale que, al alimentarnos con el Cuerpo y la Sangre de su Hijo, podamos ser llenos del Espíritu Santo y convertirnos en Cristo en un cuerpo y un espíritu. .

1C: : Que nos haga una ofrenda perfecta para alcanzar la vida eterna con sus santos: la Virgen María, madre de Dios, San José, su esposo, sus apóstoles y mártires, y de todos los santos, que nunca dejan de interceder para nosotros en tu presencia

2C: Y ahora, te rogamos, Padre, que este sacrificio de nuestra reconciliación extienda la paz y la salvación a todo el mundo. Confirma tu Iglesia con fe y caridad mientras caminas en este mundo: tu siervo el Papa Bento, con los obispos de todo el mundo, el clero y todas las personas que has conquistado.
*Aqui pode-se fazer a menção dos Bispos Coadjutores ou Auxiliares, conforme vem indicado na Instrução Geral sobre o Missal Romano, n.109.

2C: Responda las oraciones de su familia, que están aquí, en su presencia. Reúnete en ti, Padre de misericordia, todos tus hijos e hijas dispersos por todo el mundo.

3C: Bienvenidos amablemente a nuestro reino a nuestros hermanos y hermanas que dejaron esta vida y a todos los que murieron en su amistad. Unidos a ellos, también esperamos estar siempre satisfechos con tu gloria,
Une as mãos
por Cristo nuestro Señor.

3C: Por él le das al mundo todo bien y toda gracia.
115. Ergue o cálice e a patena com a hóstia, dizendo:
Pres: A través de Cristo, con Cristo, en Cristo, para ti, Dios Todopoderoso Padre, en la unidad del Espíritu Santo, todo honor y toda gloria, ahora y para siempre.
Ass: Amém!

ORACION DEL SEÑOR

Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz unindo as mãos:
Pres: Antes de participar en el banquete de la Eucaristía, un signo de reconciliación y un vínculo de unión fraterna, recemos juntos, como el Señor nos enseñó:
O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:
Ass: Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre; Venga tu reino, Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día, perdónanos de nuestras ofensas, así como perdonamos a los que nos han ofendido, y no nos dejes caer en la tentación, sino líbranos del mal.

O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Pres: : Líbranos de todos los males, oh Padre, y danos tu paz hoy. Ayudados por tu misericordia, seamos siempre libres del pecado y protegidos de todos los peligros, mientras que, viviendo en la esperanza, esperamos la venida de Cristo Salvador.
O sacerdote une as mãos. O povo conclui a oração aclamando:
Ass: ¡Tuyo es el reino, el poder y la gloria para siempre!

O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Pres: Señor Jesucristo, le dijiste a tus apóstoles: te dejo paz, te doy mi paz. No mires nuestros pecados, sino la fe que anima a tu Iglesia; dale, según tu deseo, paz y unidad.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Tú, que eres Dios, con el Padre y el Espíritu Santo.
O povo responde:
Ass: Amén.

O sacerdote, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
Pres: Que la paz del Señor esté con ustedes siempre.
O povo responde:
Ass: El amor de Cristo nos unió.

SALUDO DE PAZ

Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote acrescenta estas palavras ou outras semelhantes:
Diác:
 En el Espíritu de Cristo resucitado, te saludan con un signo de paz.
E todos, segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz e a caridade; o sacerdote saúda o diácono ou o ministro.

FRACCIÓN DE PAN
Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio:
Pres: Esta unión del Cuerpo y la Sangre de Jesús, el Cristo y nuestro Señor, que vamos a recibir, puede servirnos para la vida eterna.

Enquanto isso, canta-se ou recita-se:
Ass: Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo, danos paz.

Essas palavras podem ser repetidas várias vezes, se a fração do pão se prolonga. Contudo, na última vez se diz: danos paz.

O sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio:
Pres: Señor Jesucristo, Hijo del Dios viviente, quien, cumpliendo la voluntad del Padre y actuando con el Espíritu Santo, por tu muerte le diste vida al mundo, líbrame de mis pecados y de todo mal; a través de tu Cuerpo y tu Sangre, dame siempre para cumplir tu voluntad y nunca estar separado de ti.

54. Antífona da Comunhão
Pres: Cristo, nuestra Pascua, fue sacrificado; Celebramos la fiesta con pan sin levadura, el pan de justicia y verdad, ¡aleluya!

O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia, elevando-a sobre a patena, diz em voz alta, voltado para o povo:
Felices son los invitados a la fiesta de bodas del Cordero.
Aquí está el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
E acrescenta, com o povo, uma só vez:
Ass: Señor, no soy digno de entrar en mi hogar, pero di una palabra y seré salvo.

COMUNIÓN

Enquanto o sacerdote comunga do Corpo de Cristo, inicia-se o canto da comunhão.
O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio:
Que el Cuerpo de Cristo me guarde para la vida eterna.
Comunga o Corpo de Cristo.
Depois, segura o cálice e reza em silêncio:
Que la Sangre de Cristo me guarde para la vida eterna.
Comunga o Sangue de Cristo.
Toma a patena ou o cibório e, mostrando a hóstia um pouco elevada aos que vão comungar e diz a cada um:
El cuerpo de Cristo.
O que vai comungar responde:
Amén.
O diácono, ao distribuir a sagrada comunhão, procede do mesmo modo.
Terminada a comunhão, o sacerdote, o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice.
Enquanto se faz a purificação, o sacerdote reza em silêncio:
Haznos, Señor, guardar en un corazón puro lo que nuestra boca ha recibido. Y dejemos que este regalo temporal se transforme para nosotros en un remedio eterno.
O sacerdote pode voltar a cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio ou recitar algum salmo ou canto de louvor.

CANCIÓN COMUNITARIA

ANTES DE LA MUERTE Y LA RESURRECCIÓN DE JESÚS.
EL, EN LA CENA, QUERÍA DARSE A SÍ MISMO:
DADO EN ALIMENTOS Y BEBIDAS PARA SALVARNOS.

Y CUANDO EL DÍA CADA DÍA, VISIÓN COMPLETA:
RESUCITAREMOS CREYENDO ESTA VIDA OCULTA EN EL PAN. (BIS)

PARA RECORDAR LA MUERTE, LA CRUZ DEL SEÑOR.
REPETIMOS, COMO LO HIZO:
GESTOS, PALABRAS, HASTA QUE VENGAS OTRA VEZ.

ESTE BANQUETE ALIMENTA EL AMOR DE LOS HERMANOS
Y NOS PREPARA LA GLORIA DEL CIELO.
ES FUERZA EN EL CAMINO A DIOS.

ESTE ES EL PAN VIVO ENVIADO A NOSOTROS POR DIOS EL PADRE.
QUIEN RECIBE NO MORIRÁ.
EN EL ÚLTIMO DÍA, RESURVERÁ, VIVIRÁ.

CRISTO ESTÁ VIVO, RESUCITADO A
NOSOTROS. ESTA VERDAD SE PUBLICITARÁ.
CADA TIERRA, CON ALEGRÍA, CANTANDO.


ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN

55. De pé, junto à cadeira ou ao altar, o sacerdote diz:
Pres: Dejanos rezar.
E todos, com o sacerdote, rezam algum tempo de silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida o sacerdote abrindo os braços diz a oração:
Apagado por tu sacramento, te pedimos, oh Dios: cuando tu hijo murió por nosotros para esperar lo que creemos, danos por su resurrección para lograr lo que buscamos. Por Cristo nuestro Señor.
O povo aclama:
Ass: Amén.

Se for necessário, façam-se breves comunicações ao povo.

BENDICIÓN SOLEMNE

O sacerdote abrindo os braços, saúda o povo:
Pres: Señor, sé contigo.
O povo responde:
Ass: El esta entre nosotros.
O sacerdote diz:
Inclínate para recibir la bendición.

Em seguida, o sacerdote, com as mãos estendidas sobre o povo, diz a oração:
Pres: En esta solemne noche de Pascua, Dios Todopoderoso te da su bendición y en su misericordia te guarda de todo pecado.
Ass: Amén.

Pres: Dios, quien a través de la resurrección de su Hijo Unigénito, te renovó a la vida eterna, te concede la gloria de la inmortalidad.
Ass: Amén.

Pres: A ustedes que, al final de los días de la pasión del Señor, celebran alegremente la fiesta de la Pascua, Dios les conceda la gracia de algún día venir a las alegrías de la Pascua eterna.
Ass: Amén.

O sacerdote abençoa o povo, dizendo:
Pres: Bendito seas Dios todopoderoso, Padre e Hijo + y Espíritu Santo.
Ass: Amén.

56. À despedida, o diácono, ou o próprio sacerdote diz unindo as mãos:
Trae a todos la alegría del Señor resucitado;
¡Ve en paz y el Señor te acompañe, aleluya, aleluya!
O povo responde:
Ass: ¡Gracias a Dios, aleluya, aleluya!