CELEBRACION DE LA LUZ
PROCESIÓN
14. O diácono (ou, na falta dele, o sacerdote) toma o círio e o ergue por
algum tempo, cantando:
¡Esta es la luz de Cristo!
E todos respondem:
Ass: ¡Demos gracias a Dios!
Todos se dirigem para a igreja, precedidos pelo diácono com o círio
pascal. Se for usado incenso (extremamente recomendado), o turiferário com o
turíbulo aceso vai à frente do diácono.
15. À porta da igreja, 0 diácono para e, erguendo o círio canta de novo:
¡Esta es la luz de Cristo!
E todos respondem:
Ass: ¡Demos gracias a Dios!
16. O diácono, ao chegar diante do altar, volta-se para o povo e canta pela terceira vez:
¡Esta es la luz de Cristo!
E todos respondem:
Ass: ¡Demos gracias a Dios!
Acendem-se então todas as luzes da igreja.
Em alguns lugares há o belo costume de deixar as luzes apagadas até o
final da Proclamação da Páscoa, ou ainda, até o Hino de Louvor, pode-se
conservar sim esse costume.
PROCLAMACIÓN DE
PASCUA
17. Chegando ao altar, o sacerdote vai para a sua cadeira. O diácono coloca
o círio pascal no candelabro no centro do presbitério ou junto ao ambão. Depois
de colocado o incenso se for o caso, o diácono, como para o Evangelho da Missa,
pede a bênção ao sacerdote, que diz em voz baixa:
Que el Señor esté en tu corazón y en tus labios, para que puedas
proclamar tu Pascua dignamente: en el nombre del Padre, el Hijo + y el Espíritu
Santo.
Omitem-se esta bênção se a proclamação da Páscoa não for feita por um
diácono.
O diácono, ou, na falta dele, o sacerdote, incensa, se for o caso, o
livro e o círio. Faz a proclamação da Páscoa, do ambão, ou no púlpito, estando
todos de pé e com as velas acesas.
Esta proclamação, se necessário, poderá ser feita por cantor que não
seja diácono, que omitirá as palavras E tu que estas aqui até o fim do
convite, como também a saudação Señor, sé contigo.
EXULTA EL CIELO Y LOS ÁNGELES TRIUNFANTES,
MENSAJEROS DE DIOS, CANTAN;
HAGA SONAR LAS TROMPETAS FULGURANTES,
LA VICTORIA DE UN REY PUBLICITARIO.
ALEGRÍA TAMBIÉN LA TIERRA AMIGA,
QUE ENTRE MUCHAS LUCES BRILLAN;
Y, VENDIENDO EL TRÉBOL ANTIGUO,
EN EL SOL EL REY ETERNO BRILLA Y CALIENTA.
QUE LA MADRE LA IGLESIA TAMBIÉN SE ALEGRE
LEVANTANDO LAS VELAS DE ESTE NUEVO FUEGO,
Y ESCUCHA, REPENTINAMENTE INTERMITENTE,
LA ALELUIA CANTA POR LA GENTE.
(Y USTEDES, QUE ESTÁN AQUÍ, QUERIDOS HERMANOS,
ALREDEDOR DE ESTA LLAMA BRILLANTE,
LEVANTÉ LOS CORAZONES, Y TAN UNIDO
INVOCAMOS A DIOS OMNIPOTENTE.
ÉL, QUE POR SUS DONES SE QUEJA,
QUIERO QUE ENTRE TUS LEVITAS ME ENCONTRÉ:
PARA CANTAR LA GLORIA DE ESTA LLAMA,
¡DESDE SU LUZ UN RAYO A TRAVÉS DE MÍ! )
Diác: SEÑOR SEA CONTIGO.
Ass: Y CON TU ESPIRITU
Diác: CORAZONES ALTOS
Ass: NUESTRO CORAZÓN ESTÁ EN DIOS.
Diác: GRACIAS AL SEÑOR, NUESTRO DIOS.
Ass: ES NUESTRO DEBER Y NUESTRA SALVACIÓN.
SÍ, ES REALMENTE BUENO Y JUSTO
CANTA AL PADRE CON TODO EL CORAZÓN,
Y CELEBRA A TU HIJO JESUCRISTO,
UN NUEVO ADAM PARA NOSOTROS.
ÉL FUE EL QUE PAGÓ LA CULPA,
CUANDO POR LA MUERTE HICIMOS:
PARA ELIMINAR EL DOCUMENTO ANTIGUO
EN LA CRUZ TODA SU SANGRE DERRAMADA.
PORQUE AHORA ES LA PASCUA, NUESTRA FIESTA,
EN EL QUE SE INMOLLA EL CORDERO REAL:
MARCANDO NUESTRAS PUERTAS, NUESTRAS ALMAS,
CON SU DIVINA SANGRE NOS SALVÓ.
ESTA ES LA NOCHE DEL SEÑOR EN EGIPTO
USTED RETIRÓ A LOS HIJOS DE ISRAEL,
TRANSPONDIENDO EL MAR ROJO A LA IZQUIERDA
CAMINO A LA TIERRA DONDE CORREN LA LECHE Y LA MIEL.
O NOCHE CUANDO LA COLUMNA DE LUMINIO
LA OSCURIDAD DEL PECADO DISPUESTO,
Y A LOS QUE CREEN EN CRISTO CADA TIERRA
¡EN NUEVAS PERSONAS ELEGIDAS CONGREGADAS!
O NOCHE CUANDO JESÚS ROMPÍA INFIERNO,
SOBRE LA RESURRECCIÓN DEL GANADOR DE LA MUERTE:
¿QUÉ NACERÍAMOS?
¿SI NO ME RESCATE EN SU AMOR?
OH DIOS, CÓMO ESTÚPIDA CARIDAD
VEMOS EN TU GESTO FULGURADO:
NO DUDES EN DAR A TU PROPIO HIJO,
PARA QUE LA CULPA DE LOS SERVIDORES RESCATE.
O INDISPENSABLE ADAM SIN,
PORQUE CRISTO LO DISUELVE EN SU AMOR;
O CULPABLE TAN FELIZ QUE FUE MERECIDO
¡LA GRACIA DE UN GRAN REDIMIDOR!
SOLO USTEDES, FELIZ NOCHE, CONOCEN EL TIEMPO
DONDE RESUCITÓ EL CRISTO DE LA MUERTE;
Y POR ESO FUE ESCRITO:
¡LA NOCHE SERÁ LUZ PARA MI DÍA!
PORQUE ESTA NOCHE LAVA TODO EL DELITO,
LIBERA AL PECADOR DE SUS CHILLOS;
ODIO DISIPADO Y DOBLE EL PODEROSO,
LLENA LOS CORAZONES CON LUZ Y PAZ.
O NOCHE DE VERDADERA ALEGRÍA
QUE EL FARAÓN DIBUJA Y LEVANTA A LOS HEBREOS,
QUE UNE TODA LA TIERRA DE NUEVO AL CIELO,
PONDO EN LA OSCURIDAD HUMANA LA LUZ DE DIOS.
EN LA GRACIA DE ESTA NOCHE TU GENTE
ENCIENDA UN SACRIFICIO DE ALABANZA;
BIENVENIDO, PADRE SANTO, EL NUEVO FUEGO:
NO PIERDA SU RESPLANDOR DIVIDIENDO.
CERA VIRGEN DE ABEJA GENEUS
AL CRISTO RESUCITADO TRAE LA LUZ:
AQUÍ ESTÁ LA COLUMNA DE LUMINIO,
QUE SU GENTE AL CIELO LLEVA.
EL CILON QUE ENCIENDE NUESTRAS VELAS
PUEDE ESTA NOCHE TODO DEBERÍA;
MEZCLA TU LUZ A LAS ESTRELLAS,
CINTIL CUANDO EL DÍA SE ROMPE.
PARA QUE TE PUEDA POR FAVOR COMO HIJO,
QUIEN TRIUNFÓ DE LA MUERTE Y GANA MAL:
DIOS, QUE ILUMINA TODO EN SU BRILLO,
Y UN DÍA VOLVERÁ, SOL TRIUNFO.
Ass: Amém.
Liturgia de la palavra
20. Nesta vigília, mãe de todas as vigílias, propõem-se nove leituras: sete
do Antigo Testamento e duas do Novo (Epístola e Evangelho).
21. Por razões de ordem pastoral, pode-se diminuir o número de leituras do
Antigo Testamento, tendo-se porém em conta que a leitura da Palavra de Deus é o
principal elemento desta vigília. Leiam-se pelo menos três leituras do Antigo
Testamento, ou, em casos especiais, ao menos duas. A leitura do Êxodo,
cap. 14, nunca pode ser omitida.
Aqui, traremos as 3 leituras do antigo testamento, mas podem ser
utilizadas todas as que constam no site.
EXHORTACIÓN
22. Apagando as velas, sentam-se todos. E
antes de começarem as leituras, o sacerdote dirige-se ao povo com estas
palavras ou outras semelhantes:
Pres: Mis hermanos y hermanas, habiendo comenzado solemnemente esta vigilia,
escuchemos la Palabra de Dios en la reunión de esta tarde. Veamos cómo salvó a
su pueblo en el pasado y recientemente envió a su Hijo como Redentor. Pidamos a
nuestro Dios que complete la salvación inaugurada en la Pascua.
23. Seguem-se as leituras. O leitor dirige-se ao ambão, onde faz a primeira
leitura. Em seguida, o salmista ou cantor diz o salmo, ao qual o povo se
associa pelo refrão. Depois todos se levantam e o sacerdote diz: Oremos. Após um momento de
silêncio, diz a oração. Repete-se isso em todas as leituras.
A forma breve encontra-se entre parênteses
Onde não se fizer a forma breve, leia-se a leitura por completa.
PRIMERA LEITURA
(Leyendo el libro del
Génesis
No princípio Deus criou o céu e a terra.) A terra estava deserta e vazia,
as trevas cobriam a face do abismo e o Espírito de Deus pairava sobre as águas.
Deus disse: “Faça-se a luz!” E a luz se fez. Deus viu que a luz era boa e
separou a luz das trevas. E à luz Deus chamou “dia” e às trevas, “noite”. Houve
uma tarde e uma manhã: primeiro dia. Deus disse: “Faça-se um firmamento entre
as águas, separando umas das outras.” E Deus fez o firmamento, e separou as
águas que estavam embaixo, das que estavam em cima do firmamento. E assim se
fez. Ao firmamento Deus chamou “céu”. Houve uma tarde e uma manhã: segundo dia.
Deus disse: “Juntem-se as águas que estão debaixo do céu num só lugar e apareça
o solo enxuto!” E assim se fez. Ao solo enxuto Deus chamou “terra” e ao
ajuntamento das águas, “mar”. E Deus viu que era bom. Deus disse: “A terra faça
brotar vegetação e plantas que deem semente, e árvores frutíferas que deem
fruto segundo a sua espécie, que tenham nele a sua semente sobre a terra.” E
assim se fez. E a terra produziu vegetação e plantas que trazem semente segundo
a sua espécie, e árvores que dão fruto tendo nele a semente da sua espécie. E
Deus viu que era bom. Houve uma tarde e uma manhã: terceiro dia. Deus disse:
“Façam-se luzeiros no firmamento do céu, para separar o dia da noite. Que
sirvam de sinais para marcar as festas, os dias e os anos, e que resplandeçam
no firmamento do céu e iluminem a terra.” E assim se fez. Deus fez os dois
grandes luzeiros: o luzeiro maior para presidir o dia, e o luzeiro menor para
presidir a noite, e as estrelas. Deus colocou-os no firmamento do céu para
alumiar a terra, para presidir ao dia e à noite e separar a luz das trevas. E
Deus viu que era bom. E houve uma tarde e uma manhã: quarto dia. Deus disse:
“Fervilhem as águas de seres animados de vida e voem pássaros sobre a terra,
debaixo do firmamento do céu.” Deus criou os grandes monstros marinhos e todos
os seres vivos que nadam, em multidão, nas águas, segundo as suas espécies, e
todas as aves, segundo as suas espécies. E Deus viu que era bom. E Deus os
abençoou, dizendo: “Sede fecundos e multiplicai-vos e enchei as águas do mar, e
que as aves se multipliquem sobre a terra.” Houve uma tarde e uma manhã: quinto
dia. Deus disse: “Produza a terra seres vivos segundo as suas espécies, animais
domésticos, répteis e animais selvagens, segundo as suas espécies.” E assim se
fez. Deus fez os animais selvagens, segundo as suas espécies, os animais
domésticos, segundo as suas espécies e todos os répteis do solo, segundo as
suas espécies. E Deus viu que era bom. (Deus disse: “Façamos o homem à nossa
imagem e segundo a nossa semelhança, para que domine sobre os peixes do mar,
sobre as aves do céu, sobre os animais de toda a terra, e sobre todos os
répteis que rastejam sobre a terra.” E Deus criou o homem à sua imagem, à
imagem de Deus ele o criou: homem e mulher os criou. E Deus os abençoou e lhes
disse: “Sede fecundos e multiplicai-vos, enchei a terra e submetei-a! Dominai
sobre os peixes do mar, sobre os pássaros do céu e sobre todos os animais que
se movem sobre a terra.” E Deus disse: “Eis que vos entrego todas as plantas
que dão semente sobre a terra, e todas as árvores que produzem fruto com sua
semente, para vos servirem de alimento. E a todos os animais da terra, e a
todas as aves do céu, e a tudo o que rasteja sobre a terra e que é animado de
vida, eu dou todos os vegetais para alimento.” E assim se fez.E Deus viu tudo
quanto havia feito, e eis que tudo era muito bom. Houve uma tarde e uma manhã:
sexto dia.) E assim foram
concluídos o céu e a terra com todo o seu exército. No sétimo dia, Deus
considerou acabada toda a obra que tinha feito; e no sétimo dia descansou de
toda a obra que fizera.
(Palabra del Señor.
Ass: Gracias a Dios.)
RESPONSABLE
Salmo 103 (104)
Enviai o vosso Espírito, Senhor, e da terra toda a face renovai.
Bendize, ó minha alma, ao Senhor!
Ó meu Deus e meu Senhor, como sois grande!
De majestade e esplendor vos revestis
e de luz vos envolveis como num manto.
A terra vós firmastes em suas bases,
ficará firme pelos séculos sem fim;
os mares a cobriam como um manto,
e as águas envolviam as montanhas.
Fazeis brotar em meio aos vales as nascentes
que passam serpeando entre as montanhas;
às suas margens vêm morar os passarinhos,
entre os ramos eles erguem o seu canto.
De vossa casa as montanhas irrigais,
com vossos frutos saciais a terra inteira;
fazeis crescer os verdes pastos para o gado
e as plantas que são úteis para o homem.
Quão numerosas, ó Senhor, são vossas obras,
e que sabedoria em todas elas!
Encheu-se a terra com as vossas criaturas!
Bendize, ó minha alma, ao Senhor!
ORACIÓN
24. Pres: Oremos.
El Dios eterno y todopoderoso, que hace que todas tus obras estén
admirablemente disponibles, da a los que han sido redimidos por tu Hijo la
gracia de comprender que el sacrificio de Cristo, nuestra Pascua, en la
plenitud del tiempo, excede en grandeza la creación del mundo. realizado al
principio. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amén
SEGUNDA LECTURA
(Leyendo el libro del
Génesis
Naqueles dias, Deus pôs Abraão à prova. Chamando-o, disse: “Abraão!” E
ele respondeu: “Aqui estou.” E Deus disse: “Toma teu filho único, Isaac, a quem
tanto amas, dirige-te à terra de Moriá, e oferece-o ali em holocausto sobre um
monte que eu te indicar.” )
Abraão levantou-se bem cedo, selou o jumento, tomou consigo dois dos
seus servos e seu filho Isaac. Depois de ter rachado lenha para o holocausto,
pôs-se a caminho, para o lugar que Deus lhe havia ordenado. No terceiro dia,
Abraão, levantando os olhos, viu de longe o lugar. Disse, então, aos seus
servos: “Esperai aqui com o jumento, enquanto eu e o menino vamos até lá.
Depois de adorarmos a Deus, voltaremos a vós.” Abraão tomou a lenha para o
holocausto e a pôs às costas do seu filho Isaac, enquanto ele levava o fogo e a
faca. E os dois continuaram caminhando juntos. Isaac disse a Abraão: “Meu pai.”
— “Que queres, meu filho?”, respondeu ele. E o menino disse: “Temos o fogo e a
lenha, mas onde está a vítima para o holocausto?” Abraão respondeu: “Deus
providenciará a vítima para o holocausto, meu filho.” E os dois continuaram
caminhando juntos. (Chegados ao lugar
indicado por Deus, Abraão ergueu um altar, colocou a lenha em cima, amarrou o
filho e o pôs sobre a lenha em cima do altar. Depois, estendeu a mão,
empunhando a faca para sacrificar o filho. E eis que o anjo do Senhor gritou do
céu, dizendo: “Abraão! Abraão!” Ele respondeu: “Aqui estou!” E o anjo lhe
disse: “Não estendas a mão contra teu filho e não lhe faças nenhum mal! Agora
sei que temes a Deus, pois não me recusaste teu filho único.” Abraão, erguendo
os olhos, viu um carneiro preso num espinheiro pelos chifres; foi buscá-lo e
ofereceu-o em holocausto no lugar do seu filho.) Abraão passou a chamar aquele
lugar: “O Senhor providenciará.” Donde até hoje se diz: “O monte onde o Senhor
providenciará.” (O anjo do Senhor
chamou Abraão, pela segunda vez, do céu, e lhe disse: “Juro por mim mesmo -
oráculo do Senhor -, uma vez que agiste desse modo e não me recusaste teu filho
único, eu te abençoarei e tornarei tão numerosa tua descendência como as
estrelas do céu e como as areias da praia do mar. Teus descendentes
conquistarão as cidades dos inimigos. Por tua descendência serão abençoadas
todas as nações da terra, porque me obedeceste.”
Palabra del Señor.
Ass: Gracias a Dios.
RESPONSABLE
Salmo 15 (16)
Guardai-me, ó Deus, porque em vós me refugio!
Ó Senhor, sois minha herança e minha taça,
meu destino está seguro em vossas mãos!
Tenho sempre o Senhor ante meus olhos,
pois se o tenho a meu lado não vacilo.
Eis porque meu coração está em festa,
minha alma rejubila de alegria,
e até meu corpo no repouso está tranquilo;
pois não haveis de me deixar entregue à morte,
nem vosso amigo conhecer a corrupção.
Vós me ensinais vosso caminho para a vida;
junto a vós, felicidade sem limites,
delícia eterna e alegria ao vosso lado!
ORACIÓN
25. Pres: Oremos.
Oh Dios, Padre de todos los fieles, multiplicas a los hijos de tu
promesa por toda la tierra, derramando sobre ellos la gracia de la filiación y,
a través del misterio pascual, conviertes a tu siervo Abraham en el padre de
todos los pueblos, como le prometiste. Concede, por lo tanto, a todos los
pueblos la gracia de responder a tu llamado. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amén.
TERCERA LECTURA
A seguinte leitura nunca seja omitida, parcialmente ou, muito menos, por
completa. Portanto, sua leitura seja integral.
Leyendo el libro del Éxodo
Naqueles dias, o Senhor disse a Moisés: “Por que clamas a mim por
socorro? Dize aos filhos de Israel que se ponham em marcha. Quanto a ti, ergue
a vara, estende o braço sobre o mar e divide-o, para que os filhos de Israel
caminhem em seco pelo meio do mar. De minha parte, endurecerei o coração dos
egípcios, para que sigam atrás deles, e eu seja glorificado às custas do Faraó
e de todo o seu exército, dos seus carros e cavaleiros. E os egípcios saberão
que eu sou o Senhor, quando eu for glorificado às custas do Faraó, dos seus
carros e cavaleiros.” Então, o anjo do Senhor, que caminhava à frente do
acampamento dos filhos de Israel, mudou de posição e foi para trás deles; e com
ele, ao mesmo tempo, a coluna de nuvem, que estava na frente, colocou-se atrás,
inserindo-se entre o acampamento dos egípcios e o acampamento dos filhos de
Israel. Para aqueles a nuvem era tenebrosa, para estes, iluminava a noite.
Assim, durante a noite inteira, uns não puderam aproximar- -se dos outros.
Moisés estendeu a mão sobre o mar, e durante toda a noite o Senhor fez soprar
sobre o mar um vento leste muito for- te; e as águas se dividiram. Então, os
filhos de Israel entraram pelo meio do mar a pé enxuto, enquanto as águas
formavam como que uma muralha à direita e à esquerda. Os egípcios puseram-se a
persegui-los, e todos os cavalos do Faraó, carros e cavaleiros os seguiram mar
adentro. Ora, de madrugada, o Senhor lançou um olhar, desde a coluna de fogo e
da nuvem, sobre as tropas egípcias e as pôs em pânico. Bloqueou as rodas dos
seus carros, de modo que só a muito custo podiam avançar. Disseram, então, os
egípcios: “Fujamos de Israel! Pois o Senhor combate a favor deles, contra nós.”
O Senhor disse a Moisés: “Estende a mão sobre o mar, para que as águas se
voltem contra os egípcios, seus carros e cavaleiros.” Moisés estendeu a mão
sobre o mar e, ao romper da manhã, o mar voltou ao seu leito normal, enquanto
os egípcios, em fuga, corriam ao encontro das águas, e o Senhor os mergulhou no
meio das ondas. As águas voltaram e cobriram carros, cavaleiros e todo o
exército do Faraó, que tinha entrado no mar em perseguição a Israel. Não
escapou um só. Os filhos de Israel, ao contrário, tinham passado a pé enxuto
pelo meio do mar, cujas águas lhes formavam uma muralha à direita e à esquerda.
Naquele dia, o Senhor livrou Israel da mão dos egípcios, e Israel viu os
egípcios mortos nas praias do mar, e a mão poderosa do Senhor agir contra eles.
O povo temeu o Senhor, e teve fé no Senhor e em Moisés, seu servo. Então,
Moisés e os filhos de Israel cantaram ao Senhor este cântico:
RESPONSABLE
Ex 15
Cantemos ao Senhor que fez brilhar a sua glória!
Ao Senhor quero cantar, pois fez brilhar a sua glória:
precipitou no mar Vermelho o cavalo e o cavaleiro!
O Senhor é minha força, é a razão do meu cantar,
pois foi ele neste dia para mim libertação!
Ele é meu Deus e o louvarei, Deus de meu pai, e o honrarei.
O Senhor é um Deus guerreiro, o seu nome é “Onipotente”:
os soldados e os carros do Faraó jogou no mar,
seus melhores capitães afogou no mar Vermelho.
Afundaram como pedras e as ondas os cobriram.
Ó Senhor, o vosso braço é duma força insuperável!
Ó Senhor, o vosso braço esmigalhou os inimigos!
Vosso povo levareis e o plantareis em vosso Monte,
no lugar que preparastes para a vossa habitação,
no Santuário construído pelas vossas próprias mãos.
O Senhor há de reinar eternamente, pelos séculos!
ORACIÓN
26. Pres: Oremos.
Oh Dios, vemos tus maravillas antiguas todavía brillando en nuestros
días. Cuando una vez manifestaste tu poder, liberando a un solo pueblo de la
persecución de Faraón, ahora te das cuenta de la salvación de todas las
naciones, haciendo que renazcan en las aguas del bautismo. Concede a todos los
seres humanos para que se conviertan en hijos de Abraham y miembros de tu
pueblo elegido. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amén.
HIMNO DE ALABANZA
31. Após a oração e o responsório da última leitura do Antigo Testamento, acendem-se as velas do altar e o sacerdote entoa o hino Glória a Deus nas alturas, que todos cantam, enquanto se tocam os sinos, segundo o costume do lugar.
GLORIA A DIOS
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
GLORIA A DIOS
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
GLORIA A DIOS
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
TE
ALABAMOS
TE BENDECIMOS
TE ADORAMOS
GLORIFICAMOS
TE ALABAMOS
TE BENDECIMOS
TE ADORAMOS
GLORIFICAMOS
TE DAMOS GRACIAS
TE DAMOS GRACIAS
TE DAMOS GRACIAS
POR TU INMENSA GLORIA
SEÑOR DIOS, REY CELESTIAL
DIOS, PADRE TODOPODEROSO
SEÑOR, HIJO UNICO, JESUCRISTO
TE BENDECIMOS
TE ADORAMOS
GLORIFICAMOS
TE ALABAMOS
TE BENDECIMOS
TE ADORAMOS
GLORIFICAMOS
TE DAMOS GRACIAS
TE DAMOS GRACIAS
TE DAMOS GRACIAS
POR TU INMENSA GLORIA
SEÑOR DIOS, REY CELESTIAL
DIOS, PADRE TODOPODEROSO
SEÑOR, HIJO UNICO, JESUCRISTO
SEÑOR
DIOS, CORDERO DE DIOS
HIJO DEL PADRE
HIJO DEL PADRE
TU QUE
QUITAS LOS PECADOS DEL MUNDO
TEN PIEDAD DE NOSOTROS
TEN PIEDAD DE NOSOTROS
TU QUE
QUITAS LOS PECADOS DEL MUNDO
ATIENDE NUESTRAS SUPLICAS
ATIENDE NUESTRAS SUPLICAS
TU QUE
REINAS CON EL PADRE
TEN PIEDAD DE NOSOTROS
DE NOSOTROS
TEN PIEDAD DE NOSOTROS
DE NOSOTROS
GLORIA
A DIOS
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
EN LAS ALTURAS
Y EN LA TIERRA
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES
PAZ A LOS HOMBRES QUE AMA EL SEÑOR
PORQUE
TU
SOLO ERES SANTO
SOLO TU
SEÑOR TU SOLO
SOLO ERES SANTO
SOLO TU
SEÑOR TU SOLO
PORQUE
TU
SOLO ERES SANTO
SOLO TU
SEÑOR TU SOLO
TU SOLO ALTISIMO JESUCRISTO
TU SOLO ALTISIMO JESUCRISTO
CON EL ESPIRITU SANTO
CON EL ESPIRITU SANTO
EN LA GLORIA DE DIOS PADRE
AMEN, AMEN, AMEN,
AMEN
SOLO ERES SANTO
SOLO TU
SEÑOR TU SOLO
TU SOLO ALTISIMO JESUCRISTO
TU SOLO ALTISIMO JESUCRISTO
CON EL ESPIRITU SANTO
CON EL ESPIRITU SANTO
EN LA GLORIA DE DIOS PADRE
AMEN, AMEN, AMEN,
AMEN
ORACION DIA
32. Terminado o hino, o sacerdote diz a oração do dia como de costume.
Pres: Oremos.
Oh Dios, que iluminas esta noche santa con la gloria de la resurrección del Señor, despierta el espíritu filial en tu Iglesia para que, completamente renovado, podamos servirte con todo nuestro corazón. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, en la unidad del Espíritu Santo.
Ass: Amén.
EPÍSTOLA
33. O leitor lê a epístola.
Lectura de la carta de san Pablo a los romanos.
Irmãos: Será que ignorais que todos nós, batizados em Jesus Cristo, é na
sua morte que fomos batizados? Pelo batismo na sua morte, fomos sepultados com
ele, para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim
também nós levemos uma vida nova. Pois, se fomos de certo modo identificados a
Jesus Cristo por uma morte semelhante à sua, seremos semelhantes a ele também
pela ressurreição. Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com Cristo,
para que seja destruído o corpo de pecado, de maneira a não mais servirmos ao
pecado. Com efeito, aquele que morreu está livre do pecado. Se, pois, morremos
com Cristo, cremos que também viveremos com ele. Sabemos que Cristo
ressuscitado dos mortos não morre mais; a morte já não tem poder sobre ele.
Pois aquele que morreu, morreu para o pecado uma vez por todas; mas aquele que
vive, é para Deus que vive. Assim, vós também considerai-vos mortos para o
pecado e vivos para Deus, em Jesus Cristo. Palavra do Senhor.
Ass: Gracias a Dios.
Ass: Gracias a Dios.
ACLAMACIÓN SOLEMNA
AL EVANGELIO
34. Terminada a epístola, todos se levantam e o sacerdote entoa solenemente o Aleluia, que todos repetem. Em seguida, o salmista ou o cantor diz o salmo, ao qual o povo responde com o Aleluia. Se for necessário, o próprio salmista entoa o Aleluia.
Pres: HALLELUJAH!
Ass: HALLELUJAH!
Pres: HALLELUJAH!
Ass: HALLELUJAH!
Pres: HALLELUJAH!
Ass: HALLELUJAH!
HALLELUJAH!, HALLELUJAH!, HALLELUJAH!, HALLELUUUUUUJAH!
DIO GRACIAS AL SEÑOR
QUE TU AMOR ES INFINITO.
DILE A LA GENTE DE ISRAEL
QUE TU AMOR ES INFINITO.
DIGA A SUS SACERDOTES
QUE TU AMOR ES INFINITO.
DIGA A TODOS LOS CRISTIANOS
QUE TU AMOR ES INFINITO.
HALLELUJAH!, HALLELUJAH!, HALLELUJAH!, HALLELUUUUUUJAH!
11. Enquanto isso, o sacerdote, se usar incenso, coloca-o no turíbulo. O
diácono que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se diante do sacerdote, pede
a bênção em voz baixa:
Diác: Dame tu bendición.
O sacerdote diz em voz baixa:
Pres: Que el Señor esté en tu corazón y en tus labios para que puedas
proclamar su Evangelio dignamente: en el nombre del Padre y el Hijo + y el
Espíritu Santo.
O diácono responde:
O diácono responde:
Diác: Amén.
Se não houver diácono, o sacerdote, inclinado diante do altar, reza em
silêncio;
Pres: Oh Dios todopoderoso, purifica mi corazón y mis labios, para que pueda
anunciar tu santo Evangelio dignamente.
EVANGELIO
35. Ao Evangelho não se levam velas, mas só incenso, quando se usar.
Diác ou Sac: Señor, sé contigo.
Diác ou Sac: Señor, sé contigo.
O povo responde:
Ass: Y con tu espiritu
O diácono, ou o sacerdote, fazendo o sinal da cruz no livro e, depois, na fronte, na boca e no peito, diz:
O diácono, ou o sacerdote, fazendo o sinal da cruz no livro e, depois, na fronte, na boca e no peito, diz:
Diác ou Sac: Proclamación del
Evangelio de Jesucristo, según Mateo.
Ass: Gloria a ti, Señor.
Então o diácono
ou o sacerdote, se for oportuno, incensa o livro e proclama o Evangelho.
Depois do sábado, ao amanhecer do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro. De repente, houve um grande tremor de terra: o anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, retirou a pedra e sentou-se nela. Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve. Os guardas ficaram com tanto medo do anjo, que tremeram, e ficaram como mortos. Então o anjo disse às mulheres: “Não tenhais medo! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado. Ele não está aqui! Ressuscitou, como havia dito! Vinde ver o lugar em que ele estava. Ide depressa contar aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos, e que vai à vossa frente para a Galileia. Lá vós o vereis. É o que tenho a dizer-vos.” As mulheres partiram depressa do sepulcro. Estavam com medo, mas correram com grande alegria, para dar a notícia aos discípulos. De repente, Jesus foi ao encontro delas, e disse: “Alegrai-vos!” As mulheres aproximaram-se, e prostraram-se diante de Jesus, abraçando seus pés. Então Jesus disse a elas: “Não tenhais medo. Ide anunciar aos meus irmãos que se dirijam para a Galileia. Lá eles me verão.”
Palabra de salvación.
Ass: Gloria a ti, Señor.
Ass: Gloria a ti, Señor.
HOMILÍA
36. Após o Evangelho, faz-se a homilia e procede-se à liturgia batismal.
Liturgia Bautismal
37. O sacerdote e os ministros dirigem-se ao batistério, se este pode ser
visto pelos fiéis. Caso contrário, coloca-se o recipiente com água no próprio
presbitério.
Se houver batismo, chamam-se os catecúmenos, que são apresentados pelos
padrinhos à Igreja reunida. Se houver crianças, serão apresentadas pelos pais e
padrinhos.
38. O sacerdote exorta o povo com estas palavras ou outras semelhantes:
Pres: Mis hermanos y hermanas, invoquemos en estas aguas la gracia del Dios Todopoderoso Padre, para que en Cristo los que renacen mediante el bautismo se reúnan con sus hijos adoptivos.
39. Dois cantores entoam a ladainha, à qual todos respondem de pé (por ser tempo pascal).
Se o batistério é distante, canta-se a ladainha durante a procissão, sendo-os antes chamado os que vão receber o batismo. A procissão é precedida pelo círio pascal, seguido pelos catecúmenos e padrinhos, e depois, pelo sacerdote e os ministros. Neste caso, a exortação é feita antes da bênção da água.
40. Se não houver batismo nem bênção de água batismal, omite-se a ladainha e procede-se logo à bênção da água (n.45).
41. Podem-se acrescentar alguns nomes à lista dos santos, sobretudo os padroeiros da igreja, do lugar e dos catecúmenos.
Señor, ten piedad de nosotros.
Ass: Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, ten piedad de nosotros.
Cristo, ten piedad de nosotros.
Ass: Cristo, ten piedad de nosotros.
Señor, ten piedad de nosotros.
Ass: Señor, ten piedad de nosotros.
Maria Madre de Dios.
Ass: Oren por nosotros.
San Miguel y los santos ángeles de Dios.
Ass: Oren por nosotros.
Ass: Oren por nosotros.
San Juán Baptista y San Jose
Ass: Oren por nosotros.
San Pedro y san Pablo.
Ass: Oren por nosotros.
Santo André y San Tiago Maior.
Ass: Oren por nosotros.
San Juán y San Tomé.
Ass: Oren por nosotros.
San Tiago Menor y San Filipe.
Ass: Oren por nosotros.
San Bartolomeu y San Mateus.
Ass: Oren por nosotros.
San Simàn y San Tadeu.
Ass: Oren por nosotros.
San Matias y Santa Maria Madalena.
Ass: Oren por nosotros.
Santo Estevão e São Lourenço.
Ass: Oren por nosotros.
Todos los santos de dios
Ass: Oren por nosotros.
Se favorable a nosotros.
Ass: Escúchanos, señor.
Para que puedas librarnos de todo mal, todo pecado y muerte eterna
Ass: Escúchanos, señor.
Por tu encarnación.
Ass: Escúchanos, señor.
Por tu muerte y resurrección.
Ass: Escúchanos, señor.
Por el derramamiento del Espíritu Santo.
Ass: Escúchanos, señor.
A pesar de nuestros pecados.
Ass: Escúchanos, señor.
Para que puedas santificar esta agua con tu gracia, donde renacerán tus hijos.
Ass: Escúchanos, señor.
De qualquer modo prossegue-se
Jesús, Hijo del Dios viviente.
Jesús, Hijo del Dios viviente.
Ass: Escúchanos, señor.
Cristo, escúchanos.
Ass: Cristo, escúchanos.
Cristo, escúchanos.
Ass: Cristo, atendei-nos.
Se houver batismo, o sacerdote, de mãos unidas, diz a seguinte oração:
Pres: Oh Dios de la bondad, manifiesta tu poder en los sacramentos que revelan
tu amor. Envía el espíritu de adopción para crear una nueva gente, nacida para
ti en las aguas del bautismo. Y para que podamos ser instrumentos de su poder
en nuestra debilidad. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amém.
BENDICION DE AGUA
BAUTISMAL
42. O sacerdote, de mãos unidas, diz a seguinte oração:
Pres: Oh Dios, por los signos visibles de los sacramentos, haces maravillas invisibles. A lo largo de la historia de la salvación, ha utilizado el agua para darnos a conocer la gracia del bautismo. Ya en el origen del mundo, tu espíritu se cernía sobre las aguas para que pudieran concebir el poder de santificar. En las aguas del diluvio presagiaste el nacimiento de la nueva humanidad, de modo que la misma agua enterraría los vicios y daría lugar a la santidad. Usted otorgó a los hijos de Abraham que cruzaran el Mar Rojo con los pies secos, para que, libres de esclavitud, prefiguraran a las personas nacidas en el agua del bautismo. Tu Hijo, cuando fue bautizado en las aguas del Jordán, fue ungido por el Espíritu Santo. Colgando de la cruz, de su corazón, abierto por la lanza, la sangre y el agua fluían. Después de su resurrección, ordenó a los apóstoles: "Vayan, hagan de mis discípulos todos los pueblos y bautícelos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo". Mira ahora, oh Padre, a tu Iglesia, y haz que el agua del bautismo brote para ella. Que el Espíritu Santo dé la gracia de Cristo a través de esta agua, para que el ser humano, creado a su imagen, pueda ser lavado de la vieja culpa por el bautismo y renacido por el agua y el Espíritu Santo para una vida nueva.
O sacerdote, se for oportuno, mergulha o Círio na água uma ou três vezes, dizendo:
Le pedimos, Padre, que a través de su Hijo la fuerza del Espíritu Santo
pueda descender sobre toda esta agua.
E, mantendo o círio na água, continua:
Y todos los que, a través del bautismo, son sepultados en la muerte con
Cristo, resucitan con él de por vida. Por Cristo nuestro Señor.
Ass: Amén.
43. O sacerdote retira o Círio da água, enquanto o povo aclama:
Ass: Fuentes del Señor, ¡bendiga al Señor! ¡Alabado y exaltado por siempre!
44. Cada catecúmeno renuncia ao demônio, faz a profissão de fé e é batizado. Os catecúmenos adultos são confirmados logo após o batismo, se houver Bispo, ou sacerdote com delegação para fazê-lo (conforme o n. 46).
Se houver batismo, observe-se o rito no missal Romano.
_______________________________________________________
BENDICIÓN DE AGUA
POR ASPERSIÓN
SI NO HAY BENDICION DE AGUA BAUTISMAL
45. Se não houver batismo nem bênção de água batismal, o sacerdote
benze a água para a aspersão do povo com a seguinte oração:
Pres: Mis hermanos y hermanas, invoquemos al Señor nuestro Dios para que se
digne para bendecir esta agua, que será rociada sobre nosotros, recordando
nuestro bautismo. Que se digne renovarnos, para que seamos fieles al Espíritu
que hemos recibido.
E, após um momento de silêncio, prossegue de mãos unidas:
Señor nuestro Dios, cuida a tu pueblo y en esta noche santa cuando
celebramos la maravilla de nuestra creación y la maravilla aún mayor de nuestra
redención, dignamos bendecir esta agua. Fuiste tú quien lo creó para fertilizar
la tierra, para lavar nuestros cuerpos y restaurar nuestra fuerza. También lo
has convertido en un instrumento de tu misericordia: para ello has liberado a
tu pueblo del cautiverio y apaciguado su sed en el desierto; a través de él,
los profetas anunciaron su pacto de que era su deseo concluir con la humanidad;
a través de él finalmente, consagrado por Cristo en el Jordán, has renovado, a
través del baño del nuevo nacimiento, nuestra naturaleza pecaminosa. Que esta
agua sea para nosotros un recuerdo de nuestro bautismo y nos haga compartir la
alegría de aquellos que fueron bautizados en la Pascua. Por Cristo nuestro
Señor.
Ass: Amén.
_______________________________________________________
RENOVACIÓN DE LAS
PROMESAS DEL BAUTISMO
Após a bênção da água, todos, de pé e com as velas acesas, renovam as
promessas do batismo. O sacerdote dirige-se aos fiéis com estas palavras ou
outras semelhantes:
Pres: Mis hermanos y hermanas, a través del misterio pascual, fuimos
enterrados en el bautismo con Cristo para vivir una nueva vida con él. Es por
eso que, después de que terminen los ejercicios de Cuaresma, renuevemos las
promesas de nuestro bautismo, por lo cual ya hemos renunciado a Satanás y sus
obras, y prometemos servir a Dios en la Santa Iglesia Católica. Por lo tanto:
Pres: ¿Renuncias al diablo, al
mugriento autor y principio de todo mal?
Ass: Renuncio
Pres: ¿Y todas sus malas obras?
Ass: Renuncio
Pres: ¿Renuncias a todas las Artimanas
demoníacas y levantamientos de los cismáticos y envidiosos?
Ass: Renuncio
Pres: ¿Renuncia al odio, el
libertinaje, la envidia, la liberación y la opresión?
Ass: Renuncio
Pres: ¿Renuncia a salvaguardas,
tribulaciones, hipocresía, egoísmo, vanidad, anarquía y negligencia?
Ass: Renuncio
Pres: ¿Renuncias a Prohmiscuidhadhe, Arrogancia,
confusión, lujuria y lo oculto?
Ass: Renuncio
Pres: ¿Crees en Dios, Padre todopoderoso,
creador del cielo y de la tierra?
Ass: Creio
Pres: ¿Crees en Jesucristo, tu único
Hijo, Nuestro Señor, que nació de la Virgen María, sufrió y fue enterrado,
resucitó de entre los muertos y está sentado a la diestra del Padre?
Ass: Creio
Pres: ¿Crees en el Espíritu Santo, la santa
Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la
resurrección de la carne y la vida eterna?
Ass: Creio
ASPERSIÓN
47. O sacerdote asperge o povo com a água benta, enquanto todos cantam:
Antífona:
¡VI AGUA DEL LADO DERECHO DEL TEMPLO, ALELUIA!
Y A TODOS LOS QUE VENGAN ESTE AGUA RECIBE SALVACIÓN Y RECLAMACIÓN:
HALLELUJAH HALLELUJAH!
Ou outro canto referente ao batismo.
Liturgia Eucarística
CANCIÓN DE OFERTA
EN PROCESIÓN EL PAN Y EL VINO IR.
ACOMPAÑADO DE NUESTRA DEVOCIÓN.
POR SIMBOLIZAR LO QUE OFRECEMOS:
NUESTRA VIDA Y NUESTRO CORAZÓN.
CELEBRANDO NUESTRA PASCUA
Y PARA OFRECER NUESTRA OFERTA
HAZ DE NOSOTROS, DIOS DE AMOR,
REDENTOR IMITADORES.
NUESTRA IGLESIA QUE ES MADRE DESEA,
QUE LA CONCIENCIA DEL GESTO PARA OFRECER,
ACTUALIZACIÓN PARA LA VIDA
CÓMO CRISTO SE LLEVA EN EL ALTAR.
LA EUCARISTÍA ES SACRIFICIO,
EL QUE CRISTO OFRECIÓ.
EL MUNDO Y EL HOMBRE SERÁN DEVUELTOS,
POR LA NUEVA ALIANZA CON TU DIOS.
EL PAN Y EL VINO SERÁN PRONTO
EL CUERPO Y LA SANGRE DEL CRISTO DEL SALVADOR
TALES ALIMENTOS NOS UNEN EN UN CUERPO,
POR LA GLORIA DE DIOS EN SU ALABANZA.
OFERTA
50. O sacerdote vai ao altar e começa a liturgia eucarística como de
costume.
51. Convém que o pão e o vinho sejam apresentados pelos neobatizados.
O sacerdote, de pé, toma a
patena com o pão e, elevando-a um pouco sobre o altar, reza em silêncio:
Bendito seas, Señor, Dios del
universo, por el pan que hemos recibido de tu bondad, fruto de la tierra y del
trabajo humano: que ahora te presentamos y que para nosotros se convertirá en
pan de vida.
Em seguida, coloca a patena
com o pão sobre o corporal. O diácono ou o sacerdote derrama vinho e um pouco
d´água no cálice, rezando em silêncio:
A través del misterio de esta
agua y este vino, podemos participar en la divinidad de su Hijo, quien se dignó
asumir nuestra humanidad.
Em seguida, o sacerdote toma o
cálice e, elevando-o um pouco sobre o altar, reza em silêncio:
Bendito seas, Señor, Dios del
universo, por el vino que hemos recibido de tu bondad, el fruto de la vid y del
trabajo humano: que ahora te presentamos y que para nosotros se convertirá en
vino de salvación.
Coloca o cálice sobre o
corporal.
O sacerdote, inclinado, reza
em silêncio:
Con un corazón contrito y
humilde, seamos, Señor, bienvenidos por ti; y que nuestro sacrificio se ofrezca
de tal manera que te agrade, Señor nuestro Dios.
Se fo oportuno, incensa as
oferendas e o altar. Depois o diácono ou o ministro incensa o sacerdote e o
povo.
O sacerdote, de pé, ao lado do
altar, lava as mãos, dizendo em silêncio:
Lávame, Señor, de mis faltas y
límpiame de mis pecados.
ORACIÓN SOBRE
OFERTAS
No meio do altar e voltado
para o povo, estendendo e unindo as mãos, o sacerdote diz:
Pres: Oren,
hermanos y hermanas, para que, llevando al altar las alegrías y los esfuerzos
de cada día, estemos listos para ofrecer un sacrificio aceptado por Dios Padre
todopoderoso.
Ass: Que
el Señor tome este sacrificio en tus manos, para la gloria de su nombre, para
nuestro bien y para toda la santa Iglesia..
Em seguida, abrindo os braços,
o sacerdote reza a oração sobre as oferendas;
53. Pres: Con
estas ofrendas, acepta las oraciones de tu pueblo, oh Dios, para que la nueva
vida que fluye del misterio pascual sea una promesa de eternidad a través de tu
gracia. Por Cristo nuestro Señor
Ass: Amén.
PRÓLOGO DE PASCUA I
53. Prefácio da Páscoa I, nesta noite, p.421
Começando a Oração
Eucarística, o sacerdote abre os braços e diz:
Pres: Señor,
sé contigo.
Ass: Y con tu espiritu
Erguendo as mãos, o sacerdote
prossegue:
Pres: Corazones
altos.
Ass: Nuestro
corazón está en Dios.
O sacerdote, com os braços
abertos, acrescenta:
Pres: Demos
gracias al Señor nuestro Dios.
Ass: Es
nuestro deber y nuestra salvación.
O sacerdote, de braços
abertos, continua o prefácio.
Pres: De hecho, es justo y
necesario, es nuestro deber y salvación dar gracias, siempre y en todas partes,
pero sobre todo en esta noche cuando Cristo, nuestra Pascua, fue sacrificado.
Él es el verdadero Cordero, que quita el pecado del mundo. Al morir, destruyó
la muerte y, resucitando, nos dio la vida. Rebosantes de alegría pascual, nos
unimos con los ángeles y todos los santos para celebrar tu gloria, diciendo con
una sola voz:
Ass: Santo,
Santo, Santo, Señor, Dios del Universo!
El cielo y la tierra proclaman
tu gloria. ¡Hosanna en lo más alto!
¡Bendito el que viene en el
nombre del Señor! ¡Hosanna en lo más alto!
ORACIÓN
EUCARÍSTICA III
109. O sacerdote, de
braços abertos, diz:
Pres: En verdad, eres santo, oh Dios del
universo, y todo lo que has creado proclama tu alabanza, porque a través de
Jesucristo, tu hijo y nuestro Señor, y por el poder del Espíritu Santo, das
vida y santidad a todas las cosas y no dejes de reunir a tu gente, para que
pueda ofrecerte un sacrificio perfecto en todas partes desde el amanecer hasta
el atardecer.
110.Une as mãos e as estende sobre as
oferendas, dizendo:
Pres: Por lo tanto, te suplicamos: santifica por
el Espíritu Santo las ofrendas que te presentamos para ser consagradas,
Une as mãos e traça o sinal da cruz
sobre o pão e o cálice ao mesmo tempo, dizendo:
para que se conviertan en el Cuerpo y
la Sangre de Jesucristo, su Hijo y nuestro Señor, quien nos ordenó celebrar
este misterio.
111.Nas fórmulas que se seguem, as
palavras do Senhor sejam proferidas de modo claro e audível, como requer a sua
natureza.
Pres: En la noche se iba a
entregar,
toma o pão, mantendo-o um pouco
elevado sobre o altar,inclina-se levemente, e prossegue:
tomó el pan, dio gracias, lo partió y
se lo dio a sus discípulos.
Mostra ao povo a hóstia consagrada,
coloca-a na patena, fazendo genuflexão para adorá-la.
112. Então prossegue:
Del mismo modo, al final de la cena,
toma o cálice nas mãos, mantendo-o um
pouco elevado sobre o altar, inclina-se levemente, e prossegue:
tomó la copa en sus manos, dio gracias
nuevamente y se la dio a sus discípulos.
Mostra o cálice ao povo, coloca-o
sobre o corporal e faz genuflexão para adorá-lo.
113. Em seguida, diz:
Este es el misterio de la fe!
114. O sacerdote, de
braços abertos, diz:
Pres: Ahora, Padre,
celebrando el recuerdo de tu Hijo, de su pasión que nos salva, de su gloriosa
resurrección y de su ascensión al cielo, y mientras esperamos su nueva venida,
te ofrecemos en acción de gracias este sacrificio de vida y santidad.
Pres: Mire con amabilidad
la ofrenda de su Iglesia, reconozca el sacrificio que nos reconcilia con usted
y concédale que, al alimentarnos con el Cuerpo y la Sangre de su Hijo, podamos
ser llenos del Espíritu Santo y convertirnos en Cristo en un cuerpo y un
espíritu. .
1C: : Que nos haga una ofrenda perfecta
para alcanzar la vida eterna con sus santos: la Virgen María, madre de Dios,
San José, su esposo, sus apóstoles y mártires, y de todos los santos, que nunca
dejan de interceder para nosotros en tu presencia
2C: Y ahora, te rogamos,
Padre, que este sacrificio de nuestra reconciliación extienda la paz y la
salvación a todo el mundo. Confirma tu Iglesia con fe y caridad mientras
caminas en este mundo: tu siervo el Papa Bento, con los obispos de todo el
mundo, el clero y todas las personas que has conquistado.
*Aqui pode-se fazer a menção dos
Bispos Coadjutores ou Auxiliares, conforme vem indicado na Instrução
Geral sobre o Missal Romano, n.109.
2C: Responda las
oraciones de su familia, que están aquí, en su presencia. Reúnete en ti, Padre
de misericordia, todos tus hijos e hijas dispersos por todo el mundo.
3C: Bienvenidos amablemente a nuestro reino
a nuestros hermanos y hermanas que dejaron esta vida y a todos los que murieron
en su amistad. Unidos a ellos, también esperamos estar siempre satisfechos con
tu gloria,
Une as mãos
por Cristo nuestro Señor.
3C: Por él le das al mundo todo bien y toda
gracia.
115. Ergue o cálice e a
patena com a hóstia, dizendo:
Pres: A través de Cristo,
con Cristo, en Cristo, para ti, Dios Todopoderoso Padre, en la unidad del
Espíritu Santo, todo honor y toda gloria, ahora y para siempre.
Ass: Amém!
ORACION DEL SEÑOR
Tendo colocado o cálice e a
patena sobre o altar, o sacerdote diz unindo as mãos:
Pres: Antes
de participar en el banquete de la Eucaristía, un signo de reconciliación y un
vínculo de unión fraterna, recemos juntos, como el Señor nos enseñó:
O sacerdote abre os braços e
prossegue com o povo:
Ass: Padre
nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre; Venga tu reino,
Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada
día, perdónanos de nuestras ofensas, así como perdonamos a los que nos han
ofendido, y no nos dejes caer en la tentación, sino líbranos del mal.
O sacerdote prossegue sozinho,
de braços abertos:
Pres: :
Líbranos de todos los males, oh Padre, y danos tu paz hoy. Ayudados por tu
misericordia, seamos siempre libres del pecado y protegidos de todos los
peligros, mientras que, viviendo en la esperanza, esperamos la venida de Cristo
Salvador.
O sacerdote une as mãos. O
povo conclui a oração aclamando:
Ass: ¡Tuyo
es el reino, el poder y la gloria para siempre!
O sacerdote, de braços
abertos, diz em voz alta:
Pres: Señor
Jesucristo, le dijiste a tus apóstoles: te dejo paz, te doy mi paz. No mires
nuestros pecados, sino la fe que anima a tu Iglesia; dale, según tu deseo, paz
y unidad.
O sacerdote une as mãos e
conclui:
Tú, que eres Dios, con el
Padre y el Espíritu Santo.
O povo responde:
Ass: Amén.
O sacerdote, estendendo e
unindo as mãos, acrescenta:
Pres: Que
la paz del Señor esté con ustedes siempre.
O povo responde:
Ass: El
amor de Cristo nos unió.
SALUDO
DE PAZ
Em seguida, se for oportuno, o
diácono ou o sacerdote acrescenta estas palavras ou outras semelhantes:
Diác: En el Espíritu de Cristo resucitado, te saludan con un signo de paz.
Diác: En el Espíritu de Cristo resucitado, te saludan con un signo de paz.
E todos, segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz e a
caridade; o sacerdote saúda o diácono ou o ministro.
FRACCIÓN DE PAN
Em seguida, o sacerdote parte
o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em
silêncio:
Pres: Esta
unión del Cuerpo y la Sangre de Jesús, el Cristo y nuestro Señor, que vamos a
recibir, puede servirnos para la vida eterna.
Enquanto isso, canta-se ou
recita-se:
Ass: Cordero
de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el
pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quita el
pecado del mundo, danos paz.
Essas palavras podem ser
repetidas várias vezes, se a fração do pão se prolonga. Contudo, na última vez
se diz: danos paz.
O sacerdote, de mãos unidas,
reza em silêncio:
Pres: Señor
Jesucristo, Hijo del Dios viviente, quien, cumpliendo la voluntad del Padre y
actuando con el Espíritu Santo, por tu muerte le diste vida al mundo, líbrame
de mis pecados y de todo mal; a través de tu Cuerpo y tu Sangre, dame siempre
para cumplir tu voluntad y nunca estar separado de ti.
54. Antífona
da Comunhão
Pres: Cristo,
nuestra Pascua, fue sacrificado; Celebramos la fiesta con pan sin levadura, el
pan de justicia y verdad, ¡aleluya!
O sacerdote faz genuflexão,
toma a hóstia, elevando-a sobre a patena, diz em voz alta, voltado para o povo:
Felices son los invitados a la
fiesta de bodas del Cordero.
Aquí está el Cordero de Dios,
que quita el pecado del mundo.
E acrescenta, com o povo, uma
só vez:
Ass: Señor,
no soy digno de entrar en mi hogar, pero di una palabra y seré salvo.
COMUNIÓN
Enquanto o sacerdote comunga
do Corpo de Cristo, inicia-se o canto da comunhão.
O sacerdote, voltado para o
altar, reza em silêncio:
Que el Cuerpo de Cristo me
guarde para la vida eterna.
Comunga o Corpo de Cristo.
Depois, segura o cálice e reza
em silêncio:
Que la Sangre de Cristo me
guarde para la vida eterna.
Comunga o Sangue de Cristo.
Toma a patena ou o cibório e,
mostrando a hóstia um pouco elevada aos que vão comungar e diz a cada um:
El cuerpo de Cristo.
O que vai comungar responde:
Amén.
O diácono, ao distribuir a
sagrada comunhão, procede do mesmo modo.
Terminada a comunhão, o sacerdote,
o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice.
Enquanto se faz a purificação,
o sacerdote reza em silêncio:
Haznos, Señor, guardar en un
corazón puro lo que nuestra boca ha recibido. Y dejemos que este regalo
temporal se transforme para nosotros en un remedio eterno.
O sacerdote pode voltar a
cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio ou recitar algum salmo
ou canto de louvor.
CANCIÓN COMUNITARIA
ANTES DE LA MUERTE Y LA RESURRECCIÓN DE JESÚS.
EL, EN LA CENA, QUERÍA DARSE A SÍ MISMO:
DADO EN ALIMENTOS Y BEBIDAS PARA SALVARNOS.
Y CUANDO EL DÍA CADA DÍA, VISIÓN COMPLETA:
RESUCITAREMOS CREYENDO ESTA VIDA OCULTA EN EL PAN. (BIS)
PARA RECORDAR LA MUERTE, LA CRUZ DEL SEÑOR.
REPETIMOS, COMO LO HIZO:
GESTOS, PALABRAS, HASTA QUE VENGAS OTRA VEZ.
ESTE BANQUETE ALIMENTA EL AMOR DE LOS HERMANOS
Y NOS PREPARA LA GLORIA DEL CIELO.
ES FUERZA EN EL CAMINO A DIOS.
ESTE ES EL PAN VIVO ENVIADO A NOSOTROS POR DIOS EL PADRE.
QUIEN RECIBE NO MORIRÁ.
EN EL ÚLTIMO DÍA, RESURVERÁ, VIVIRÁ.
CRISTO ESTÁ VIVO, RESUCITADO A
NOSOTROS. ESTA VERDAD SE PUBLICITARÁ.
CADA TIERRA, CON ALEGRÍA, CANTANDO.
ORACIÓN
DESPUÉS DE LA COMUNIÓN
55. De
pé, junto à cadeira ou ao altar, o sacerdote diz:
Pres: Dejanos
rezar.
E todos, com o sacerdote,
rezam algum tempo de silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida o sacerdote
abrindo os braços diz a oração:
Apagado por tu sacramento, te
pedimos, oh Dios: cuando tu hijo murió por nosotros para esperar lo que
creemos, danos por su resurrección para lograr lo que buscamos. Por Cristo
nuestro Señor.
O povo aclama:
Ass: Amén.
Se for necessário, façam-se
breves comunicações ao povo.
BENDICIÓN SOLEMNE
O sacerdote abrindo os braços,
saúda o povo:
Pres: Señor,
sé contigo.
O povo responde:
Ass: El
esta entre nosotros.
O sacerdote diz:
Inclínate para recibir la
bendición.
Em seguida, o sacerdote, com
as mãos estendidas sobre o povo, diz a oração:
Pres: En
esta solemne noche de Pascua, Dios Todopoderoso te da su bendición y en su
misericordia te guarda de todo pecado.
Ass: Amén.
Pres: Dios,
quien a través de la resurrección de su Hijo Unigénito, te renovó a la vida
eterna, te concede la gloria de la inmortalidad.
Ass: Amén.
Pres: A
ustedes que, al final de los días de la pasión del Señor, celebran alegremente
la fiesta de la Pascua, Dios les conceda la gracia de algún día venir a las
alegrías de la Pascua eterna.
Ass: Amén.
O sacerdote abençoa o povo,
dizendo:
Pres: Bendito
seas Dios todopoderoso, Padre e Hijo + y Espíritu Santo.
Ass: Amén.
56. À
despedida, o diácono, ou o próprio sacerdote diz unindo as mãos:
Trae a todos la alegría del
Señor resucitado;
¡Ve en paz y el Señor te
acompañe, aleluya, aleluya!
O povo responde:
Ass: ¡Gracias
a Dios, aleluya, aleluya!

